Госпожа Доктор
Шрифт:
Я специально говорила как можно строже, надеясь, что на этот раз он точно поймет всю важность.
Он кивнул, всхлипывая, и я погладила его по голове.
– Отнесите его на постель, пожалуйста, – попросила я Раста, а сама отправилась к выходу из дома.
Едва оказавшись за порогом, склонилась, уперлась ладонями в колени, борясь со слезами. Такое мне пришлось делать впервые. И крик ребенка, которому я осознанно причиняла боль, пусть это и было во благо, до сих пор стоял у меня в ушах.
Глава 23.1
Я
Боди постепенно успокоился, а к утру даже задремал. Его дыхание стало ровным, а бледность на лице немного спала. Его мать тоже всю ночь пробыла рядом… И бабуля порывалась, но я заметила, как та устала, дала ей успокоительные капли и отправила спать.
С рассветом, когда Берта уже тихо хозяйничала в доме, начали подтягиваться жители деревни. Уж не знаю, откуда они прознали о произошедшем, но они осторожно заглядывали в приоткрытое окно и что-то негромко говорили Берте. Их взгляды выражали удивление и уважение – видимо, они не привыкли к тому, чтобы кто-то уделял столько внимания их проблемам.
Раста, который сейчас охранял меня, это страшно раздражало. Он недовольно сопел, сжимал свое ружье, но молчал.
Рано утром, когда первые лучи солнца уже объяли землю, я убедилась, что состояние Боди стабильно.
– Вы спасли его, госпожа, – тихо сказала его мать, когда я начала собирать свои вещи. Ее глаза были полны благодарности. Она протянула мне какой-то полотняный мешочек. – Вот, это все, что у нас есть… Не сочтите за оскорбление, но это и правда все, мы не богаты…
До меня дошло, что она протягивает мне все свои сбережения.
– Я не могу это принять, – я покачала головой. – Я сделала то, что должна была сделать.
– Но как же… Госпожа Доктор, – Берта все еще пыталась отдать мне этот проклятый мешочек, взгляды собравшихся обратились к нам, и мне стало ужасно неудобно.
– Берта, прекратите, прошу вас, – строго велела я. На лице женщины отразилось непонимание. – Не подумайте, что это гордость или какое-то неуважение…
Я накрыла ее руки своими ладонями, ее взгляд стал еще более внимательным.
– Я с удовольствием приму от вас что-то иное, но не деньги… – Я обвела взглядом дом. Да что мне придумать-то?
Раст поймал мой блуждающий взор, усмехнулся.
– А не про вашу ли капустку с брусникой галдят на всю округу? – хмыкнул он вдруг.
– Да, но разве ж… – Берта растерялась.
– Вот и отлично! – Подхватила я тут же, благодарно глянув на этого находчивого мужчину. – Принесете мне пару банок, когда Боди станет легче! А пока ваша очередь спасать его, сконцентрируйтесь,
Она кивнула, и в ее взгляде я уловила тень понимания. И еще больше благодарности. Она не могла не заплатить мне, так же как и я не могла взять их деньги. В то время, как я жила в огромном поместье на полном обеспечении, они были вынуждены тяжело трудиться, чтобы заработать себе на хлеб…
Берта благодарно кивнула.
Вот и славно. С меня не убудет помочь любящей матери.
Подхватив сумку, я направилась к выходу, где меня уже ждали мужчины, чтобы проводить обратно.
Конечно, стоит подумать обо всем этом на досуге… Кажется, проблемы с медициной для обычных людей здесь есть, и не шуточные. Почему в деревне нет какого-то знахаря? А что, если бы меня не было в поместье?
Раст и Рубес уже собирались проводить меня обратно в поместье, когда вдалеке раздался топот лошади. Я замерла у порога, прижимая к груди свою медицинскую сумку. Сердце вдруг начало биться быстрее, словно предчувствуя, кто это может быть.
Через несколько мгновений фигура всадника стала отчетливее – это был Рейнард. Его черный плащ развевался на ветру, а на лице читалась смесь напряжения и… облегчения? Он остановил лошадь у дома, спешился и быстрым шагом подошёл к крыльцу.
– Лорд Локвуд, – удивлённо произнёс Раст, расправляя плечи. – Мы как раз собирались возвращаться.
Рейнард не обратил на него внимания. Его взгляд тут же метнулся ко мне, и я заметила, как его глаза сузились. В них читалось беспокойство, которое он даже не пытался скрыть.
– Анна, – его голос выдавал напряжение. – Я узнал от Бэни, что вы уехали в деревню ночью.
– Я была не одна, – тут же объяснила я, чувствуя, что мне придётся защищаться и не совсем понимая, почему. – Со мной были Раст и Рубес.
– Это не меняет сути, – перебил он, его голос стал чуть громче, но всё ещё оставался сдержанным. – Вы подвергли себя риску. Здесь небезопасно, особенно сейчас и особенно ночью. Вы хоть представляете, что могло случиться?
– Рейнард… – я сделала шаг вперёд, но он поднял руку, словно пытаясь сдержать свои эмоции.
– Вы могли бы хотя бы предупредить меня. Я возвращаюсь, а мне говорят, что вы уехали боги ведают куда. Как вы думаете, что я почувствовал? – в его тоне был упрёк, но не злость. Скорее… страх.
Я опустила взгляд, осознавая, что, возможно, действительно поступила слишком импульсивно. Но стоит ли оправдываться? Нет, я сделала то, что считала правильным.
– Этот мальчик нуждался в помощи, – тихо сказала я, поднимая на него уже более уверенный взгляд.
Ему придется считаться с моим мнением. Извиняться я не собиралась однозначно. Лорд Локвуд должен понять, что я не его собственность, и я способна сама принимать решения. Поэтому продолжила я уже куда тверже: