Госпожа Доктор
Шрифт:
– Ну, я же говорил, что мне не нужно постоянное опекунство, – пробормотал он, его голос звучал хрипло, но с ноткой привычной насмешки. – А вот и вы, миледи. Пришли проверить, жив ли я?
– Именно так, – ответила я строго, подходя ближе. – И судя по вашему виду, вы живы, но не слишком. Как вы себя чувствуете?
– Как человек, который слишком долго лежит на одном месте, – ответил он, пытаясь приподняться, но тут же скривился от боли. Его рука инстинктивно потянулась к раненому боку.
–
Тод вздохнул, но послушно откинулся назад.
– Да, понимаю. Но это так скучно, Анна. Совсем не мое, лежать и ждать.
– Упрямство уж точно не помогает, – добавила Агата, ставя на стол чашку с отваром, который я оставляла ей. – Вот, выпей.
Тод покачал головой, но все же взял чашку, пробормотав:
– Вы вдвоем точно меня доконаете.
– Доканаем? – взвилась Агата. – Так бы треснула тебя по лбу! – Она повернулась ко мне. – Представьте, госпожа Анна, этот дурачина сегодня все намеревался на улицу выйти.
– Да! К мужикам хоть сходить!
– К мужикам! – Агата костерила его почем зря, я лишь осуждающе качала головой.
Я взяла его руку, чтобы проверить пульс, а затем осторожно развернула бинты. Рана все еще выглядела тревожно, но воспаление, к счастью, начало спадать. Я сосредоточенно обработала ее, стараясь не причинить ему лишней боли, хотя он все равно время от времени поморщивался.
– Почему вы такой упрямый? Я же говорила позвать меня, если почувствуете себя хуже, – спросила я, не удержавшись от укора. – И что за самоуправство?
– Потому что я не хотел вас беспокоить. У вас и так хватает забот, – ответил он, прикрыв глаза. – А я ведь не ребенок, чтобы за мной бегали.
– Нет, вы не ребенок, – согласилась я, закрепляя новую повязку. – Но вы мой пациент. И если вы не будете слушаться, я могу стать гораздо строже. И, поверьте, вы этого не хотите.
Он открыл один глаз и посмотрел на меня с легкой улыбкой.
– Вы меня пугаете, миледи.
– И правильно, – парировала я, убирая использованные бинты. – Потому что если вы не начнете заботиться о себе, я действительно рассержусь. И тогда, в порыве, могу рассказать лорду Локвуду, что вы от него прячетесь.
Агата тихонько хмыкнула, довольная тем, как я справляюсь с ее упрямым племянником.
– Не нужно лорду Локвуду про это знать, – пробасил Тод и отвернулся с суровым выражением на лице.
– Значит, мы договорились. И не как в прошлый раз.
– Ладно, – буркнул он.
Я остановилась, глядя на него.
– Я здесь, потому что хочу помочь. И потому что вы важны для всех нас. Рейнард, Агата, даже я... Мы все хотим, чтобы вы поправились.
Он свел брови еще сильнее. Похоже, мои слова достигли цели:
– Хорошо. Я постараюсь быть примерным пациентом. Хотя
Я улыбнулась, убирая свои вещи.
– Вот и славно. А теперь отдыхайте. Я зайду завтра.
Тод закрыл глаза, его лицо стало немного мягче, а дыхание ровнее. Я убедилась, что ему удобно, и вышла, тихо прикрыв дверь и оставив его на попечение Агаты.
Глава 22.1
Утро началось с привычной рутины. Солнце только поднималось, когда я вошла в комнату Люсиль, неся небольшой поднос с травяным отваром и чистой ветошью – последствия аллергии все еще приходилось обрабатывать.
Девочка уже проснулась и сидела в кровати, обняв все ту же тряпичную куклу. Я с удовольствием отметила, что ее золотистые кудряшки были слегка растрепаны, а на щечках играл легкий румянец. С каждым днем она выглядела все более живой.
– Доброе утро, Люсиль, – поздоровалась я, присаживаясь рядом с ней. – Ты хорошо спала?
– Да, – ответила она, улыбаясь. – Мне снилось, что я снова гуляю в саду. А там бабочки разговаривали со мной!
Я рассмеялась, пораженная ее воображением.
– Это чудесный сон. А теперь давай займемся твоими процедурами. Ты ведь хочешь поскорее поправиться, правда?
Люсиль серьезно кивнула и привычно уже соскользнула с постели, чтобы приподнять ночную сорочку. Самые сложные воспаления были у нее на ножках, и под коленями до сих пор все было красным, хотя корки уже и сошли. Я обработала ее настоем ромашки и календулы, а после нанесла питательную мазь. Все же возможность делать заказы прямо из аптеки на имя лорда Локвуда стало настоящим подспорьем.
– Щекотно! – хихикала Люсиль, когда я касалась ее кожи.
– Зато полезно, – ответила я. – А теперь давай посмотрим, как ты дышишь. Помнишь, как мы делали вчера? Глубокий вдох – и выдох.
Я положила руку ей на спину, чтобы почувствовать, как работают ее легкие. Это было частью процедур, которые я проводила, чтобы убедиться, что болезнь действительно отступила. Теперь при глубоких вдохах она больше не заходилась кашлем даже утром.
– Молодец, – похвалила я, когда она выполнила мои указания. – А теперь давай выпьем отвар. Он не такой горький, как кажется, обещаю.
Люсиль сморщила носик, но все же взяла чашку и сделала несколько больших глотков, после чего гордо посмотрела на меня.
– Я выпила! Можно мне теперь нарисовать что-нибудь?
– Сначала нужно умыться и одеться, – ответила я с улыбкой. – Марта скоро принесет завтрак, а вот после можно и порисовать.
В этот момент дверь в комнату приоткрылась, и я заметила фигуру Рейнарда.
– Дядя Рей! – Люсиль тоже заметила его. Он вошел и улыбнулся девочке.
– Доброе утро, дамы, – он галантно поцеловал руки нам обеим. Люсиль выглядела страшно довольной, что ее удостоили такого взрослого жеста. – Как спалось?