Госпожа Доктор
Шрифт:
– Просто… я должна быть здесь, – ответила я, подходя ближе. – Я должна убедиться, что с тобой все будет в порядке.
– Тогда оставайся, – тихо сказал он. – Мне спокойнее, когда ты рядом.
Эти слова снова заставили меня почувствовать дрожь, но я кивнула, присаживаясь на стул у его кровати. Впереди была долгая ночь. Хорошо, что я успела поспать.
Ладно, это всего лишь комната. И я здесь не ради чего-то личного, а чтобы следить за его состоянием.
Я подошла ближе и потянулась поправить ему подушки, как обычно делала с Люсиль, когда она
Губы тотчас закололо теплыми иголочками, напоминая, чем мы только что занимались в гостиной.
– Что-то не так, Анна? – слегка приподнял он бровь, видимо, развлекаясь моим смущением.
– Нет, – быстро ответила я, отворачивая взгляд. – Я просто… проверяю, удобно ли тебе.
– Удобно, – проговорил он, но его голос был теплым и чуть насмешливым. – Уж точно лучше, чем на диване. Хотя ты могла бы остаться рядом, чтобы убедиться в этом окончательно.
Я бросила на него строгий взгляд, но он только усмехнулся.
– Я останусь, – сказала я, стараясь звучать спокойно. – Но только чтобы следить за твоим самочувствием. Не вздумай снова напрягаться или двигаться.
Он слегка кивнул, но в его глазах все еще плясали смешливые огоньки. Кажется, у Рейнадра появилось новое развлечение.
– Как скажешь, Анна, – произнес он, прикрывая глаза.
Я закатила глаза, но ничего не ответила. Просто уселась в кресло рядом с кроватью, собираясь провести здесь ночь. Ведь, несмотря на его веселость, я действительно очень волновалась за него.
Я проснулась от веселого, звонкого голоса Люсиль. Ее смех разносился по комнате, словно солнечные лучи, пробившиеся сквозь тяжелые бордовые шторы. На мгновение я даже не поняла, где нахожусь, пока не осознала, что все еще сижу в кресле у кровати Рейнарда. Голова была слегка запрокинута назад, а шея затекла от неудобного положения. Да уж, сиделка из меня никакая…
Приподнявшись, я увидела Люсиль, которая сидела на краю кровати, болтая ножками в воздухе. Ее лицо сияло, а глаза блестели от восторга. Нарцисса стояла неподалеку, сложив руки на груди, наблюдая за девочкой с легкой улыбкой. Очевидно, это она привела ее сюда.
– Анна, ты проснулась! – радостно воскликнула Люсиль, заметив меня. Она тут же спрыгнула с кровати и подбежала ближе, хватая меня за руку. – Дядя сказал, что ты всю ночь была с ним! Ты тоже переживала за него?
Я моргнула, еще не до конца проснувшись, и бросила взгляд на Рейнарда. Он выглядел гораздо лучше, чем накануне вечером: его лицо больше не было таким бледным, а глаза светились насмешливой мягкостью. Он явно успел пообщаться с девочкой до того, как я проснулась.
– Конечно, переживала, – ответила я, улыбнувшись маленькой Люсиль. – Но теперь он в порядке. Правда, дядя Рейнард?
– Не сомневайся, – спокойно сказал он, откинувшись на подушки. – Хотя некоторые все еще носятся со мной, как к хрустальной вазой.
Его взгляд метнулся ко мне, в нем мелькнуло знакомое лукавство.
– Дядя, ты точно поправишься? – Люсиль с тревогой посмотрела на него, ее маленькие пальцы сжались в кулачки. – Ты мне обещаешь?
Рейнард усмехнулся, протянув руку и аккуратно коснувшись ее щечки.
– Обещаю, малышка. И чтобы доказать это, я подумал, что пора устроить что-то особенное.
Ее глаза расширились от любопытства.
– Что? Что-то для меня? – воскликнула она, чуть ли не подпрыгивая на месте.
– Конечно. Я решил, что ты достаточно окрепла, чтобы устроить праздник в твою честь, – сказал он, наблюдая за ее реакцией. – Через две недели мы организуем званый вечер. Но, конечно, только если госпожа Доктор считает, что ты к этому готова.
Я почувствовала, как его взгляд остановился на мне, и слегка растерялась. Ее здоровье действительно улучшилось, но я все же колебалась. Не рановато ли? Ее иммунитету нужно гораздо больше времени, чтобы восстановиться. Я посмотрела в окно. На улице царила теплая солнечная погода, и сад манил своей распускающейся зеленью, словно приглашая всех выйти и насладиться природой.
– Может, вместо званого вечера мы устроим что-то на свежем воздухе? – предложила я, обдумывая. Пожалуй, это было бы лучшим решением. Я не хотела, чтобы малышка заболела снова, а в душном зале, среди кучи народа это было слишком легко. – Например, пикник в саду. Это будет легче для Люсиль, но не менее празднично.
– Пикник? – воскликнула девочка, захлопав в ладоши. – Согласна! Но тогда я хочу, чтобы были танцы! И фонарики, такие красивые, как на картинках! И столы с угощениями! И…
Ее голос наполнил комнату радостным щебетом, а я не могла сдержать улыбку, наблюдая за ее восторгом.
– Уверена, мы сможем все это организовать, – сказала я, оборачиваясь к Рейнарду, который с легкой улыбкой наблюдал за племянницей. – Главное, чтобы ты не слишком напрягалась, Люсиль.
– Я буду себя хорошо вести, обещаю! – заверила она, кивая так усердно, что я побоялась, как бы у нее не закружилась голова.
Рейнард бросил на меня взгляд, полный благодарности, и тихо произнес:
– Кажется, теперь у нас есть цель.
Я улыбнулась в ответ, чувствуя, как солнечное утро, наполненное радостью Люсиль, растопило остатки моей усталости и тревоги.
Глава 26.3
Дни перед праздником пролетали в хлопотах и заботах. Дом наполнился оживленными голосами и шумом – слуги бегали туда-сюда, готовясь к предстоящему событию. Люсиль, казалось, не могла усидеть на месте. Она проводила много времени с госпожой Нарциссой и Мартой, которые теперь полностью взяли на себя ее повседневные заботы, за исключением нескольких медицинских процедур, вроде дыхательных упражнений, утренней гимнастики и обработки следов аллергии. Впрочем, девочка все равно прибегала ко мне за советами или просто поболтать. Теперь ее не стесняли в перемещениях по дому и это принесло странной оживленности всему поместью.