Госпожа Смерть
Шрифт:
— Мы пришли сюда, чтобы помочь. Если у меня будут нужные сведения, возможно, я смогу найти способ остановить вашего врага.
— И вернуть зеленую долину, — вставила Тистл. — Эти трое могут это сделать.
Все повернулись, видя группу облаченных в мантии ученых, спешивших к ним из архива с высокой крепости. Толпа фермеров принялась одновременно тараторить:
— Саймон, эти люди пришли с той стороны.
— Эта девочка привела их. Говорит, что она из места под названием Верден-Спрингс.
— Она — колдунья, а тот — волшебник.
— И пророк.
— Виктория, смотри, это колдунья!
—
— Нам ведь нужны были новые ученые?
Пока Никки пыталась разобрать что-либо в этой болтовне, один мужчина шагнул вперед, — очевидно, главный.
— Я Саймон, старший ученый-архивариус Клифуолла. Я руковожу каталогизацией знаний, сохраненных здесь мудростью древних.
Натан поднял брови.
— Старший ученый-архивариус? Ты выглядишь довольно молодым для этой работы.
Саймону на вид было чуть за тридцать, его густые каштановые волосы торчали непослушными клочками, поскольку у мужчины явно не было желания заботиться о себе. Его подбородок и щеки покрывала жиденькая бороденка.
— Я достаточно взрослый для своей работы, а начинал ее молодым. Меня привезли сюда двадцать лет назад как одаренного знаниями, с одного из городков долины.
— Пелена маскировки исчезла лишь пятьдесят лет назад, — сказала почтенного вида женщина, которая заняла свое место рядом с архивариусом — Виктория, предположила Никки. Ей было за шестьдесят; свои побеленные сединой каштановые волосы, связанные в косу, она смотала в спираль вокруг головы. На гладком лице женщины признаки морщин были заметны лишь вокруг глаз, а округлые щеки пылали здоровым розовым цветом. Ее теплый голос, с шероховатыми краями, звучал для Никки как голос доброй бабушки из детской сказки.
— Мы являлись хранителями Клифуолла еще со времен древних войн волшебников, — продолжала женщина, — и лишь недавно открыли архивы для посторонних. Ученики Саймона завершили почти половину работы по каталогизации. Но мои меммеры могут разъяснить, что вам нужно знать, прямо из наших воспоминаний — как только вы убедите нас в необходимости этого.
Глава 41
Саймон и Виктория в сопровождении остальных исследователей повели гостей по отвесной скале к архиву в крепости. Когда они шли узкой тропой, которая вела их зигзагами вдоль скальной стены, Никки могла видеть размеры возвышающихся зданий, выстроенных внутри пещерного свода, и была впечатлена размером древней библиотеки. Огромные каменные фасады построек Клифуолла оказались выше, чем она предполагала сначала.
— Довольно внушительно, — сказала колдунья, пытаясь представить, как такой гигантский город мог быть построен в таком изолированном месте. — Возможно, Дворец Пророков был лишь в пять раз больше.
Тистл неслась вперед по опасной дорожке, не пропуская ни ступенек, ни поручней. В нетерпении девочка остановилась на полпути и оглянулась.
— Ну же, Никки. Разве ты не хочешь увидеть библиотеку?
Натан, поднимаясь по поверхности скалы, восхищался огромными зданиями, фасадами башен, окнами и арками с внушительными главными дверями, вдвое превышающими рост человека.
— Взгляните на массивные каменные блоки в этих стенах. Единственный способ возвести такую крепость — особенно
— Могущественной магии, — согласилась Никки. — Видимо, незадолго до того, как Древний мир был от нее очищен.
Волшебник остановился на крутой дорожке, коснувшись гладкой скалы слева. Он кивнул.
— Да, усилий тут приложили немало.
Взобравшись к навесу громадного свода, Тистл уже ждала их перед огромными каменными зданиями.
— Милостивая Мать моря, — прошептал Бэннон. — Я никогда не видел ничего подобного.
Виктория посмотрела на него со смущенным выражением, отразившемся на ее розовощеком лице.
— Твоя Мать моря не имела к этому никакого отношения, молодой человек. Она слишком далеко, и не помогала нам. Все было достигнуто за счет человеческого труда, и это стоило жизни и сил многих одаренных волшебников.
Саймон осматривал здания с явным почтением.
— Самые могущественные волшебники мира явились сюда тайно еще во времена древних войн волшебников. Им потребовались годы, чтобы построить и спрятать это место под величайшим покровом секретности, но их игра стоила свеч. Император Сулакан и его сокрушительные армии не обнаружили это богатство знаний волшебников, помещенное сюда. Маскировочная пелена держалась на протяжении столетий, скрывая Клифуолл от любых посторонних глаз. Только жители близлежащих каньонов помнили о существовании городка.
— До последних пятидесяти лет, — сказала Виктория с явной гордостью в голосе. — И теперь это древнее знание вновь доступно всем.
Никки повернулась, чтобы посмотреть на каньон, в котором скрылись полуденные тени. Несколько пастухов спали в палатках на каньонных пастбищах, не отходя от своих стад. В многочисленных углублениях, усеивающих скалы напротив, она заметила и другие жилища, освещенные очагами и лампами, но внушительный комплекс Клифуолла сиял ярче, когда одаренные ученики использовали магию для освещения архива библиотеки.
— И мы учимся и практикуемся, по мере наших возможностей, — восторженно произнес Саймон.
Самое дальнее строение с правой стороны алькова бросилось Никки в глаза. Большая башня была повреждена — растаяла — как будто камень стал свечным воском. Свес гладкой скалы согнулся, напоминая ей опустившееся веко. Окна заплыли, будто растаяла и сползла ледяная скульптура, которая затем замерзла от резкого похолодания.
Прежде чем Никки успела спросить об этих повреждениях, ученики открыли высокие двери и Саймон провел всех через главные каменные ворота в переднюю башни.
— Это только внешняя крепость, но Клифуолл гораздо больше, чем то, что вы видите здесь. Весь комплекс тоннелей проходит через сердце плато вплоть до скал с другой стороны.
Внутри главного здания библиотеки высокие сводчатые потолки подпирали толстые стены из добытого камня. Шаги людей эхом повторялись по полу входного портика с синей плиткой. Яркое свечение исходило от нескончаемых ламп, зажженных с помощью магии и равномерно расположенных вдоль стен. По каменным залам шли ряды деревянных полок, заставленные разнообразными томами с необычными разновидностями кожаных корешков. Также тут были свернутые свитки и даже обожженные глиняные таблички, испещренные символами, значение которых Никки не распознала.