Грабители (Тени войны - 12)
Шрифт:
– Так, это нам по теме, - заметил Царик и решил присоединиться к источнику просвещения.
Между тем аплодисменты смолкли, и докладчик продолжил:
– Поистине универсальны способности артефактов кристаллического типа, таких, как зеленый кристалл Конго неизвестной нам структуры.
Старик достал зеленый искрящийся шар и показал его публике. Шар был красив сам по себе, а вместе со своей полезностью представал перед общественностью бесценным даром природы.
– Сей феномен, господа, в растолченном виде можно использовать
И снова разразились громкие аплодисменты. Маленьких собачек в городе очень любили.
– А теперь, господа, самое главное!– радостно провозгласил докладчик. Только сейчас Фредди заметил, что старик причмокивает вставной челюстью.– Вот самый главный артефакт! Артефакт тысячелетия! Куб Надежды, как мы его называем. Это артефакт металлического типа, микроскопическое количество которого позволяет решить проблему из проблем - уменьшение пениса у престарелых людей. Смею вас заверить, дорогие коллеги, теперь эта несправедливость природы уже в прошлом. Теперь мы можем не только сохранить наши размеры, но и значительно их увеличить. Мы, труженики науки, сообщество серьезных и именитых ученых, заслужили получить это право первыми. Я могу твердо вам обещать, что наше поколение будет умирать с пенисами большей длины, чем наши предки!
После заключительной фразы зал буквально взорвался шквалом аплодисментов, и, захваченный этим всеобщим порывом, Фредди бил в ладоши изо всех сил.
– Эй, давай на выход!– прокричал ему на ухо Царик.– Время получать халяву!
55
Следуя по задымленному коридору, который все глубже уходил внутрь горы, Шапиро, Монро и Лутц вышли к узкой горловине, прорубленной в крепкой слоистой породе. Видимо, этот отвод был сделан значительно позже основных магистралей, поскольку потолок и стены в нем еще хранили следы острых заступов.
Новый переход привел разведчиков в огромную полость, попросту говоря в пещеру, стены которой освещались пламенем большого костра.
В воздухе стоял удушливый запах горелого мяса, а громкие голоса и смех позволяли предположить, что обитатели пещеры чувствовали себя в полной безопасности: потайная дверь и небольшой караул до сих пор без труда справлялись с непрошеными гостями.
Монро и его солдаты осторожно выползли на широкий уступ, который расходился вдоль стен пещеры в виде площадки второго яруса.
До пирующей компании, состоявшей из нескольких десятков человек, было не больше двадцати метров, и этого было достаточно, чтобы рассмотреть, что именно жарилось на большом костре.
Рвотный спазм едва не вывернул Жака наизнанку, когда он понял, что это обгорелый труп. Гомонящие существа то и дело нетерпеливо тыкали в него ножами, проверяя готовность.
– Теперь вы поняли, сэр, что я имел в виду, когда говорил о волчьих зубах?–
Монро кивнул и, чтобы заглушить тошнотворные спазмы, закусил рукав.
– Вон там, слева под потолком, висит еще один, - тихо произнес подползший ближе Лущ.
Жак посмотрел, куда указывал Тони, и действительно увидел разделанную человеческую тушу, уже обезглавленную, с отрубленным руками и ногами. Она висела на стальных крюках, видимо для того, чтобы стекла кровь.
Шапиро поднял бинокль и стал рассматривать висящие останки. Жак не понимал, зачем он это делал, ведь даже невооруженного взгляда хватало, чтобы понять, что выглядело это ужасно. А запах подгоревшего человеческого жира мог свести с ума кого угодно.
– Нет, это не Марк. Скорее, это Торнстен - я узнаю его широкие плечи, произнес Ральф.
– Точно, - отозвался Лутц, который тоже смотрел в бинокль. Затем он перевел взгляд на костер и добавил: - А кого они там жарят, уже не определишь.
В это момент один из "поваров" отхватил от жаркого небольшой кусок и засунул в рот.
Жак снова вцепился зубами в свой рукав, не в силах смотреть на это.
– Какие предложения, сэр?– все так же спокойно спросил Шапиро. Жака поражал его отстраненный тон. Пока он собирался с силами, Тони Лутц сказал:
– А чего тут думать - кончать всех. Две кислотные гранаты - и они не будут отличаться от нашего парня на костре.
– Пожалуй, так мы и сделаем, - сказал Монро, стараясь придать своему голосу твердость.
Это не ускользнуло от внимания Ральфа Шапиро.
– Не напрягайтесь так, сэр. Если хотите сблевануть, сделайте это сейчас. Мне, между прочим, тоже худо да и Тони не в восторге...
– Это точно, - подтвердил Лутц.– Не хотел бы я, чтобы меня сожрали вот такие мерзавцы, как какого-нибудь барана. Уж лучше пусть все достанется червям.
– С чего это червям такая привилегия?– поинтересовался Шапиро, наблюдая за костром в бинокль.– Стоп, кажется, я что-то вижу, - вдруг сказал он. Лутц, посмотри - вон там, за грудой камней деревянная клетка...
– Ага, - подтвердил Лутц, - и в ней кто-то сидит. Теперь уже и Жак поднял бинокль.
– Это местный человек, - сказал он.– Скорее всего, житель Урюпина... Вариант с гранатами отпадает.
– А почему это?– спросил Лутц.– Какой смысл возиться из-за одного урюка?
– Если он не бродяга, то может понимать наш язык. В Урюпине это дело обычное... Стало быть, это потенциальный проводник.
Шапиро и Лутц переглянулись и одобрительно закивали.
Монро опустил бинокль и повернулся к Шапиро:
– Давай, Ральф, предлагай - ты у нас самый опытный.
– Нужно сделать все предельно просто, сэр. Я поползу вдоль правой стенки, Тони - вдоль левой, а вы останетесь здесь. Договариваться будем по рации. Когда все выйдем на позиции, положим их с трех направлений.