Грабители
Шрифт:
Последовала пауза, а затем полковник спросил:
— А где ты находишься, Хафин? Ты же сейчас в отдыхающей смене.
— Решили немного задержаться, сэр. Разведать обстановку.
— Немедленно в лагерь! Понятно?
— Понятно, сэр… — ответила Саломея и отключила рацию. — И зачем мне в лагерь? — произнесла она отстраненным голосом, будто разговорила сама с собой.
— Ну… чтобы отдохнуть, — попытался объяснить Жак. Саломея нравилась ему все больше.
— Мне не нужно никуда идти. Спать я могу здесь — сиденье хорошо раскладывается и можно
— Так уж и вдвоем? — недоверчиво переспросил Монро, оглядывая тесную кабину.
— Не верите? Вот смотрите…
Девушка сдвинула управляющие манипуляторы, разложила сиденье и удобно улеглась. Затем подвинулась и, похлопав по освободившемуся месту, сказала:
— Ложитесь, Монро.
— Да как-то… — Лейтенант пожал плечами, не зная, как ему поступить.
— Не бойтесь. Должны же вы проверить, правду я говорю или нет.
Загипнотизированный взглядом черных глаз, Жак осторожно наклонился, а затем втиснулся в кресло боком, так что его лицо оказалось напротив лица Саломеи.
— Ну как, теперь верите? — спросила она тихо.
— Да, — ответил Жак. — Только все равно тесновато.
— Это потому, что на мне теплая куртка.
Саломея быстро поднялась, сняла пилотскую куртку на толстой подкладке и осталась в армейской майке цвета хаки.
— Ну как теперь? — спросила она, укладываясь на прежнее место.
— Лучше… В смысле просторнее. От девушки исходил жар, и ее губы были так близко, что Монро начал терять над собой контроль.
Он положил руку на бедро Саломеи, ц, девушка улыбнулась.
— Что вы делаете, лейтенант Монро? — спросила она удивленно.
— Я?
Жак не знал, что сказать, и чувствовал себя полным идиотом.
— Извините, лейтенант Хафин… Я случайно. Пожалуй, я поднимусь, а то…
— А то — что?
«Издевается, — подумал Монро. — Полковник предупреждал, что она стерва».
— Да мне уже жарко.
— Ну так разденьтесь, — просто предложила Саломея.
«Ах вот как! — Жака ослепила неудержимая мысль. — Ну так я тебя накажу!»
Он крепко прижал девушку к себе и попытался ее поцеловать, однако Саломея дико расхохоталась. Тогда Монро попытался расстегнуть ее форменные брюки, но у него ничего не выходило — они лежали друг к другу слишком близко.
— Не стоит, лейтенант Монро! — сказала Саломея, справившись со своим смехом. — Для того чтобы взять меня силой, здесь слишком тесно… Это уже проверено.
Жак резко поднялся и ударился головой о верхнюю панель.
— Ай! — воскликнул он и схватился за ушибленное место.
— Бедненький, — посочувствовала Саломея и, достав из какого-то тайника черный кружок, протянула его Жаку:
— Вот, возьмите. Это специально для таких случаев.
— Что это?
— Лечебный магнит. Хорошо сводит синяки и шишки. У каждого пилота таких магнитов целый набор. Нам постоянно достается… Пересядьте, пожалуйста, на разгонный блок. Пора возвращаться на базу. — Жак послушно переместился, и Саломея взялась за управление. На экране появилась компьютерная
— Вы неплохо ориентируетесь, — заметил Жак, прижимая к голове холодный магнит.
— Приходится. Для пилота это главное. Не столько быстро стрелять, сколько водить машину по пересеченной местности. Это только кажется, что робота все боятся, а на самом деле в бою он самая видимая мишень.
— На вашей куртке нашивки за ранение…
— Последний раз это случилось на Шлосс-Тайфинге. Кабину пробило осколком от авиабомбы…
Впереди показалась глубокая расщелина. Монро ожидал, что Саломея поведет машину в обход, но она ухитрилась найти переход, да такой, что Жак не рискнул бы идти по нему даже на своих двоих.
Монро невольно вцепился руками в единственный поручень и наблюдал за сосредоточенными движениями Саломеи. Она настолько филигранно вела машину, что ухитрялась поднять опору «скаута» за долю секунды до того, как он начинал скользить вниз.
Наконец расщелина оказалась позади, и Жак облегченно вздохнул.
Заметив это, Саломея улыбнулась.
— Страшно? — спросила она.
— Страшновато… — признался Жак. И от этого признания ему стало легче. Он уже не испытывал неловкости от того, что приставал к девушке.
— Зачем вы рискуете, мы же сейчас не в бою? — спросил Жак.
— Необходимо постоянно тренироваться. А если учиться ходить по автомобильной дороге, то пилот потеряет квалификацию.
Монро убрал магнит и потрогал шишку — она почти исчезла.
— Ну как, действует? — спросила Саломея.
— Да. Удивительный эффект.
— Подержите еще — успех нужно закрепить.
«А она ничего девчонка, — подумал вдруг Жак, — С такой можно было бы поддерживать приятельские отношения… Хотя это наверняка нелегко».
7
Возле каменного завала дорогу внезапно перегородил еще один «скаут».
— Это Фэйт Линсдоттер, — сказала Саломея, останавливая машину.
— А почему она нас не пропускает?
— Хочет узнать, кто у меня в кабине.
— Откуда она знает, что тут кто-то есть?
— Наверное, слышала переговоры с полковником.
— Ну тогда она должна знать, что здесь лейтенант Жак Монро.
— Так вас зовут Жак?
— А что тут удивительного. Имя как имя. — Ну не скажите, — возразила Саломея, — меня еще не пытался изнасиловать ни один Жак.
Монро промолчал.
Наконец Фэйт убрала свою машину, и Саломея получила возможность вести «скаут» дальше.
— Обиделась, — объяснила она. — Теперь будет на меня дуться.
— А она вам кто? — спросил Монро. В голову ему пришла неожиданная мысль.
— Да никто. Я ее командир — вот и все. А вы что подумали?
— Ничего не подумал, — с легкостью соврал Монро.
— Фэйт ко мне очень привязана — мы воюем вместе с самого выпуска.
— И много у вас кампаний?
— Законченных — три. Эта четвертая.