Грамматика французского языка в таблицах
Шрифт:
60. R'epondez aux questions en remplacant les mots en italique par un pronom personnel (ответьте на вопросы, заменяя выделенные сло– ва личным мeстоимением).
^Etes-vous professeur? ^Etes-vous la mon trice du groupe? ^Etes-vous mari'ee? ^Etes-vous l’'etudiante Ivanova? ^Etes-vous 'etudiante? ^Etes-vous 'etudiants? ^Etes– vous la personne qu’on m’a recommand'ee? Es-tu contente? Ce petit garcon sera-t-il puni? Est-elle malade? ^Etes-vous la malade que je dois soigner? Sont-ils appliqu'es? ^Etes-vous contente de sa r'eponse? ^Etes-vous la m`ere de ce charmant b'eb'e?
Sont-ils jeunes? ^Etes-vous l’'etudiante qui doit faire le rapport? ^Etes-vous amis? ^Etes-vous les amis de cette jeune fille?
61. R'epondez aux questions en remplacant les mots en italique par un pronom personnel (ответьте
Leur avez-vous pass'es ces billets? Lui as-tu racont'e cette histoire? Allez– vous expliquer cette r`egle `a vos 'el`eves? As-tu achet'e ce livre pour ta soeur cadette? As-tu promis `a Pierre de lui 'ecrire? Lui as-tu aport'e les livres dont il a besoin? Me donnerez-vous vos notes? Leur a-t-il lu cette lettre? Faut-il que je t’apporte ces photos? Veux-tu qu’il nous envoie ce livre `a Moscou? T’a-t-il expliqu'e la situation? Vous enverra-t-on ces revues?
62. R'epondez aux questions `a la forme affirmative et `a la forme n'egative en employant les pronoms personnels la, le, les (ответьте на вопросы утвердительно и отрицательно при помощи личных местоимений la, le, les).
Prenez-vous la craie? 'Etudiez-vous la langue francaise? Le professeur lit-il cette phrase? Est-ce que les 'etudiants lisent ce texte? Traduisez-vous cette phrase? Comprenez-vous cette r`egle? Rencontrez-vous vos amis? Aimez-vous vos amis? La langue francaise est-elle difficile? Ce texte est-il int'eressant? ^Etes-vous libre ce soir? Est-ce que Marie est 'etudiante? Savez-vous qu’il est d'ej`a parti?
63. Remplacez les mots en italique par les pronoms personnels conjoints (замените выделенные слова личным безударным местоиме– нием).
Explique-nous cette r`egle. Apporte-moi ce livre. 'Ecris-lui que nous l’attendons. Offre-lui ce billet. Ach`ete-lui cette poup'ee. Demande-lui leur adresse. Dis-lui que je lui suis infiniment reconnaissant. Explique `a Pierre ses fautes. Traduisez– nous cet article. Montre-moi ta chambre. Lis leur la lettre que tu viens de recevoir. Passez-lui ce dictionnaire. Dis-nous la verit'e. Appelle-nous cette fille. Ne perds pas ce livre. Raconte-leur cette aventure. Ne monte pas cette lettre `a ton fr`ere. Ne prends pas ta soeur avec nous.
64. Traduisez en francais (переведите на французский язык).
Верните, пожалуйста, книгу, если она вам больше не нужна. Он спас мне
65. Traduisez en mettant en relief les pronoms en italique `a l’aide des pr'esentatifs c’est … qui, c’est … que (переведите на французский язык, выделяя местоимения).
Ты прав. Я встретил ее вчера. Она мне сказала, что вы больны. Я гово– рил с ним. Они не хотят переезжать. Я вчера делала доклад. Они опоздали. Мы их ищем. Он зайдет за вами. Она перевела эти стихи. Я обратился к нему. Они были у нас вчера.
66. Traduisez en russe (переведите на русский язык).
Il me para^it n'ecessaire de lui pr'eparer un bon repas. Il me semble que cet homme-l`a conna^it parfaitement son m'etier. Un paysan s’approche de lui et le salue. Je d'esire vous dire deux mots. Puis-je t’attendre `a la sortie? Je suis tr`es heureuse de vous rencontrer. Je vous ai salu'e, vous ne m’avez pas r'epondu. Moi, je vais au cin'ema. Tu ne voudrais pas venir avec moi? Monsieur, je suis moi-m^eme officier de r'eserve. Je vais vous dire ce qui s’est pass'e. Il va aller les chercher. Ne vous occupez donc de rien, je prends tout sur moi. Ne m’avez-vous pas permis d’esp'erer? Ne me grondez pas encore, je suis d'ej`a si malheureuse. Veux-tu lui faire des excuses? Je le connais. Il n’a plus rien `a vous dire.
67. Traduisez en francais (переведите на французский язык).
Вот новый журнал. Я могу тебе его дать. Спасибо, я его уже прочитала. Вот ваша ручка. Возьмите ее и больше ее не теряйте. Это правило очень трудное, но я его понимаю. Ты взяла эти книги в библиотеке? Дай мне их. Где моя тетрадь? Верните мне ее. Это вы оставили портфель? Да, это я. Где я могу его взять? Разрешите мне проводить вас до дома. Я иду к своему брату, но не застаю его дома. Не я звонила тебе по телефону, а он, Мишель. Приходи ко мне в воскресенье, я тебя жду к восьми часам. Помогите мне перевести этот трудный текст. Кто читает этот текст? Мы его читаем.
68. Traduisez. Faites attention au pronom personnel r'efl'echi «soi» (пере– ведите. Обратите внимание на возвратное местоимение).
Il faut veiller pour bien savoir ce qui se passe autour de soi, dans Paris. On s’oublie quand on parle de soi. Dans des moments pareils, on est heureux d’avoir des amis pr`es de soi. Pour r'epandre le soleil sur les autres, il faut l’avoir en soi. On croit que l’homme peut s’en aller droit devant soi. Droit devant soi on ne peut pas aller bien loin. Une maison `a soi, c’est bien commode. On voit devant soi l’oc'ean, et `a gauche la plage, et au loin des villes aux toits rouges. Il faut croire en soi.
69. Remplacez les points par un pronom interrogatif (замените пропуски вопросительным местоимением).
… est sorti? Pour … me prenez-vous?… est-il?… pr'ef`eres-tu le th'e^atre ou le cin'ema?… faire?… de neuf?… de vous a gagn'e? De… parlez-vous?… de ces deux manuels est le tiens? Par… de ces chemins passez-vous? En… est-ce que je peux vous ^etre utile? De… s’agit-il?… pensera-t-on de moi?… t’a fait du chagrin, mon petit?… tu veux faire avec vingt sous?… est-ce?… il raconte?… fais-tu a Paris?… dois-je annoncer? Voyons… allez-vous raconter?… me veut-il?