Грани одиночества
Шрифт:
Когда злые крики практически перекрыли невыносимый оптимистический напевчик местных менестрелей, мотив мелодии сменился на возвышенно торжественную, а громкий рев труб и горнов возвестил о приближении императорской четы. Народ затих, ожидая появления Андариэла.
Гадский император появился с пафосом и помпой в свете магических светильников и волшебных искр, щедро добавленных придворными магами. На злыдне был сверкающий белизной костюм, тонко расшитый серебром и золотом, рядом с ним Алисия в воздушном, пышном платье из золотистой
— Дорогие мои подданные! Сегодня мы собрались, чтобы отдать дань мужеству и самоотверженности Аллаиды гнезда Сэпия Арахни. Эту девушку мало кто знает, потому что она прибыла к нам из другого мира, — начал свою речь Андариэл, вызывая слаженные охи и ахи толпы. — Вы задаетесь вопросом, как она к нам попала? Все просто: я видел, что среди дочерей и сестер моего королевства нет подходящей девушки, и долго и упорно искал ее в других отражениях, стараясь спасти мой народ от угрозы нападения инсектоидов. По прихоти богов она оказалась моей истинной…
Этот подлый лицемер сделал театральную паузу, наслаждаясь удивленным ропотом, а потом продолжил:
— Но мое личное счастье не стоит безопасности моего народа, поэтому было решено, что Алла все же будет отдана в качестве аллаиды и спасет Суари. К счастью, боги не только строги и справедливы, но и милостивы: я встретил свою отраду и не мог более сдерживать порывов своего израненного сердца, поэтому прошу у всех прощения за скоропалительную свадьбу с дочерью славнейшего и древнейшего рода Нимеи — Алисией Феросс.
Гадский лгун замолчал, а из толпы послышались одобрительные выкрики и свист солидарных мужчин.
Я стояла будто оплёванная. Никогда в жизни мне так сильно не хотелось устроить скандал с выдиранием волос и расцарапыванием и без того обезображенной морды лживого блондина.
— А теперь, начнем наш пир: закуски, красочные выступления, чудеса иллюзий и огненные фигуры будут развлекать вас, а вы желайте мира и процветания нашей стране, моей семье и гнезду Сэпия Арахни, которое дарит нам покой и уверенность.
От злости и обиды у меня на глаза навернулись злые слезы, которые я поспешила спрятать на груди моего любимого арахнида.
Быстро взяв себя в руки, я мечтала, чтобы на этом мое дурное предчувствие успокоилось, но самое страшное ждало впереди.
Глава 19
Следует отдать должное мерзавке Дилейне, праздник действительно был грандиозным, только нам с Сэпием и особенно арахнидам в нем отводилась роль если не злодеев, то досадной помехи, на фоне которой император и его супруга должны были блистать.
Не то чтобы я имела что-то против Алисии, но осознавать, что она в любом случае поддержит Андариэла, было противно. А самое обидное заключалось в том, что хотя все весьма внушительные расходы на организацию понесли арахниды, ни на
— Нам больше нечего здесь делать, — признал наше поражение расстроенный Сэпий, наблюдая сценку, разыгрываемую актерами, где восхваляли Андариэла, а ему самому отводилась роль чего-то среднего между шутом и стражем.
Мы спешили покинуть площадь, огибая небольшие группы людей, когда заиграла приятная танцевальная мелодия местного вальса.
Нам с Сэпием преградил путь Сантос, приветливо здороваясь. С Фероссом мы не виделись пару недель, и если честно, то видеть молодого человека я была почти рада.
— Сэпий, Алла, я так рад, что наконец вас нашел. Сэпий, вы позволите украсть вашу супругу на танец? — вежливо улыбаясь, сказал аристократ, протягивая мне руку.
Танцевать мне не хотелось, предчувствие буквально вопило поскорее уйти, скрыться в объятиях мужа, но наша компания уже привлекла много внимания, и Сэпий нехотя кивнул, позволяя Фероссу увлечь меня в круг танцующих пар.
— Алла, вы обворожительны, как, впрочем, и всегда, — с мальчишеской улыбкой на красивом лице сказал Сантос.
— А вы, как всегда, чересчур любезны и немного навязчивы. Я настаиваю на том, чтобы вы больше времени уделяли свободным девушкам, а не приглашали на танцы чужих жен, — совсем не любезно ответила я, срывая на парне свое раздражение.
— Вы разбиваете мне сердце, но я действительно поздно встретил вас, поэтому могу надеяться только на дружбу с вами. Прошу вас не отказывать мне в этом, — любезно, но сверкая расстроенными глазами, ответил мне Сантос.
Танец подходил к концу, и я уже видела любимые черно-золотые глаза мужа, но по пути к нему меня перехватил Андариэл.
— Могу я пригласить аллаиду на танец? — протягивал мне руку, затянутую в белую перчатку, император, улыбаясь самой обаятельной улыбкой из репертуара этого гада.
Под любопытными взглядами сотен глаз мне ничего не оставалось, как принять приглашение.
Заиграла приятная мелодия, и блондин властно повел меня в танце, уверенно скользя в такт музыке.
Если бы не неприятное напряжение, сковавшее тело от близости моего врага, я могла бы даже восхититься его умением.
— Улыбнись, Алла. Ты же не хочешь, чтобы мои подданные решили, что ты настолько невоспитанная, что грубишь императору.
— Говорят, змеям нельзя показывать зубы, они могут воспринять это как агрессию и укусить, — сквозь зубы процедила я, лучезарно улыбаясь этому… императору.
В ответ Андариэл запрокинул голову и вполне искренне рассмеялся красивым баритоном, вызывая у меня растерянность от его реакции.
— А ты забавная зверушка. Маленькая, пушистая и безвредная, но так грозно шипящая, как настоящая тигрица. Если бы не твои арахниды… — задумчиво протянул гадское величество. — Хотя я вполне могу тебя от них избавить.