Граница Света
Шрифт:
— Ты так говоришь, будто у тебя богатый опыт общения с мужчинами, — язвительно заметила Лилиан.
— Ладно, ладно, — согласилась Кэтрин, — нет у меня такого опыта, но я все равно права.
— Кэти, Гарри — не такой, как все остальные мужчины…
— Сестренка, — она обняла ее за плечи. — Все мужики одинаковые за исключением нескольких отдельных личностей, и я вовсе не уверена, что твой Гарри — именно такая исключительная личность. Знаешь, какое впечатление он на меня произвел?
— И какое же? —
— Хитрого котяры, который смотрел на тебя, как на сметану.
Услышав ее последние слова, Лилиан не удержалась и прыснула от смеха.
— Как на сметану, говоришь? — смеясь, переспросила она.
— Именно, — Кэтрин кивнула. — Так что учти, он самый обычный мужик, и мне абсолютно безразлично, что там было в его жизни.
Глава 39
Садри снял пистолет с предохранителя и взвел курок.
— Постучи, — тихо кинул он своему помощнику, указывая взглядом на дверь.
Дженкинс постучал, однако из квартиры не донеслось ни звука. Он постучал снова, но, как и прежде, безрезультатно.
— Мистер Голдфилд, вам посылка! — выкрикнул он.
Тишина.
— Голдфилд! — не выдержал Садри. — Открывай! Прятаться бесполезно!
Никакого ответа не последовало.
— С меня хватит! — Рино со злостью выпустил несколько пуль в замок и пинком ноги распахнул дверь.
Войдя в квартиру Гарри, они огляделись.
— Ничего себе, — присвистнул Майкл. — Ну и хаос!
— Хозяин отличается любовью к порядку, — съязвил Садри. — Так, что у нас тут? — он подошел к столу с компьютером. — В этом надо будет покопаться.
В это время Дженкинс медленно обводил взглядом книжные полки.
— Сэр, посмотрите сюда. Такое впечатление, что этот Голдфилд изучал все науки на свете! — воскликнул он. — Здесь и история, и физика, и высшая математика, и программирование, и основы квантового вычисления. Когда он все это успевал?
Рино подошел к нему и пробежал глазами по названиям книг.
— Видно, у него было много свободного времени, — произнес он.
— Смотрите, здесь очень много книг, посвященных изучению пространства и времени. Вот, взгляните, — Майкл снял с полки одно из изданий и показал боссу. — Кротовые норы.
— Кротовые норы, — тихо повторил Садри. — Он изучает возможность передвижения во времени — это интересно.
Он прошел к следующему стеллажу, заваленному исписанными тетрадями и блокнотами.
— Ну-ка, — надев перчатки, Рино взял первую попавшуюся тетрадь и перелистал ее.
Заметив замешательство на его лице, Дженкинс приблизился и взглянул туда же, куда и он.
— Что это? — осторожно спросил он.
— А как ты думаешь? — победоносным голосом спросил федеральный агент. — На что похоже? — он показал ему тетрадь.
— На
— Правильно, — улыбнулся Рино. — Как ты думаешь, многие ли в Нью-Йорке используют столь необычный метод записывания собственных мыслей?
Его помощник не ответил.
— Сомневаюсь, что такие вообще найдутся, исключая конечно Гарри, — заключил Садри и швырнул тетрадь обратно на полку. — Посмотрим, что здесь, — он вытащил следующий потрепанный блокнот. — Боже! Сколько же этому лет?! Майки, здесь все надо будет отправить на экспертизу.
— Да, сэр, — Дженкинс кивнул.
Рино аккуратно вернул блокнот на место. В это время его взгляд упал на сейф, стоявший в углу комнаты.
— Откройте его, — он сделал знак двум сопровождавшим их агентам.
Те кивнули, и один из них достал из кармана маленький декодер. Минут двадцать они провозились с шифром, но в конце замок все равно поддался, и Садри медленным движением открыл дверцу. При виде содержимого сейфа, Дженкинс, стоявший у него за спиной, невольно ахнул.
— Сэр, — проговорил он, — сэр, это все — контрабанда?
— Нет, — Рино покачал головой. — Это все — собственность Гарри Голдфилда.
Он подвинул стул и сел перед сейфом. Его рука осторожно потянулась к массивному шейному украшению, лежавшему на дне. Вытащив его на свет, Садри несколько минут рассматривал найденную драгоценность. Затем он аккуратно отложил ее и достал следующую вещь.
— Мда-а, — произнес он наконец. — Да тут антиквариата на миллионы долларов. Майк, — он посмотрел на помощника. — Свяжись с экспертом — нам надо, чтобы он все это посмотрел.
Дженкинс кивнул.
— Хотя… — Садри повертел в руках один из широких золотых браслетов. — Я и так уже знаю, кому это принадлежало.
Его взгляд был прикован к греческим буквам, выгравированным на золоте и обозначающим только одно слово: «Александрос».
Дэвид приоткрыл дверь в комнату с серверами и посмотрел на Голдфилда, который сидел за столом перед монитором своего компьютера, уронив голову на руки. С первого же взгляда Миллс понял, что его друг спал.
— Гарри, — приблизившись, ученый положил руку ему плечо. — Гарри.
Проснувшись, Голдфилд вздрогнул и выпрямился.
— А, это ты…
— Извини, что разбудил, — Миллс сел рядом с ним.
— Ничего, — сонно отозвался он. — Все равно пора было просыпаться. А который час?
— Уже почти восемь.
— Восемь… — в замешательстве повторил Гарри. — Подожди, — он откинулся на спинку стула. — Я когда пришел совсем забыл тебя спросить: ты разве не ходил сегодня на работу?
— В нашей лаборатории небольшие технические неполадки, и мы закрылись на несколько дней.