ГРАС. Цикл
Шрифт:
Борисов: Ты смотри-ка, не выдохлась.
(Хруст, стук вилок, смачное чавканье.)
Большаков: Ренат, ну что ты в самом деле...
(Пауза.)
Борисов: Кушай, Ренат, не обращай внимания. Интеллигенция... Что с неё возьмешь?..
(Чавканье.)
Большаков: Нет, я хотел оказать: почему все молчат, никто не хвалит? Ведь отличная тушенка!
Ахмеров и
Борисов: Всё равно самая вкусная вещь на свете — это квашеная капуста. Угощайтесь... Это приказ.
(Сочный хруст, дружное чавканье.)
Большаков (невнятно, с набитым ртом): Я много раз убеждался, что самый крутой приколист из всех нас все- таки Юрий Николаевич. Вот так, просто и изящно...
Ларькин: Дешево и сердито...
Борисов: Не хами начальству.
(Громкий хруст.)
Борисов: Обратите внимание, как хрустит. Вот это правильный засол. Специи хорошо подобраны, морковка, перчик, укропчик...
Большаков (аплодирует): Прекрасно! Юрий Николаевич, я выбираю вас своим гуру!
Ларькин: Гуру-ман!
Борисов: Ничего подобного. Чистокровный русский.
Ахмеров: Илюша, ты мало кушаешь...
Большаков: А что?
Ахмеров: Ты так никогда не дорастешь до капитана.
(Хохот.)
Большаков: Что же мне теперь, обожраться? Мой девиз —всего понемножку. Виталий, а почему дама с нами не ужинает?
Ларькин: Аня почивает.
Большаков: Опять почивает? Слушайте, это какой-то сурок, а не женщина.
Ларькин: Ты можешь считать её сурком, а не женщиной. Так даже лучше.
Большаков: Ты ей накапал успокаивающего?
Ларькин: В каком смысле?
Борисов: Ничего он ей не накапал. Совесть у неё чистая, вот и спит спокойно.
Ларькин: Не все ж такие совы, как ты.
Большаков: Я не сова, я —летучая мышь. Бэтмэн.
Ахмеров: Что за Аня? Только и слышу: Аня, Аня... И ни разу не видел.
Ларькин: Ренат, да нет никакой Ани, это миф, розыгрыш. Виртуальная реальность.
Большаков: Не слушай его! Есть Аня, есть! Сам видел!
Ларькин: По телевизору?
Ахмеров: А я вот что думаю: а вдруг, пока мы здесь пируем, кто-нибудь захочет проникнуть в штаб? Ведь его никто не охраняет...
Ларькин и Большаков (вместе): Как это — никто? Да кому это в голову взбредет, что мы тут всей толпой сидим и штаб не охраняем? Да откуда бы они узнали?
Ахмеров:
(Дружный хохот.)
Большаков: Во-первых, как бы они умудрились это сделать?
Ларькин: Во-вторых, в Оренбурге тоже были жучки... Но после того как Юрий Николаевич умудрился одновременно храпеть у себя в спальне и ломать руки бедному Чжану в подвале... я бы не стал доверять жучкам, будь я на месте их хозяев. Тем более что здесь, в Москве, есть Илья...
Большаков: Я, например, сейчас на самом деле наблюдаю за мониторами охраны. (Щелчки ногтя по стакану.) Вот они, все пять, передо мной. А Юрий Николаевич внизу «Гюрзу» с предохранителя снял и в тумбочке спрятался. Виталик, конечно, сторожит Аню, а ты...
Ахмеров: А я отдыхаю. Будем сторожить по очереди.
Ларькин: Правильно.
Борисов (хрустя капустой): Я бы никому не советовал пытаться проверить, где я на самом деле нахожусь...
Большаков: Никто бы не поздравил этого попытавшегося. Хрусть — и пополам!
Ахмеров: Илья, что ты все болтаешь?
Ларькин: Он слишком много читает... Одну и ту же книгу. У него своя виртуальная реальности.
Ахмеров: Виталик, я давно хотел спросить, что значит —«виртуальный»?
Ларькин: Вон пусть Илья объяснит.
Большаков: Самое смешное, что основное значение этого слова —«реальный, настоящий, действительный по сути, а не по форме». Но оно стало модным и употребимым теперь в том смысле, в котором применялось только в оптике: «мнимый, находящийся по ту сторону зеркала». А я —так вообще встретился с этим словом впервые в ядерной физике, где виртуальная частица —значит, предполагаемая, существование которой не доказано... Но против толпы не попрешь. Ладно, мнимый так мнимый, зазеркалье так зазеркалье... Хотя американцы — хитрый народ, и когда они говорят virtual reality —они вполне могут иметь в виду «действительная по сути, а не по форме реальность»... Или вот X-Files, например, X означает все секретное, a file — это папка с документами, а может быть «хвост, филер». Они обожают двусмысленности, иногда невозможно понять, чего говорят... Впрочем, я тоже такой.
Ларькин: А когда наши говорят «виртуальная реальность», что они имеют в виду?
Большаков: Чаще всего сами не знают...
Ларькин: Ну, спасибо...
Большаков: Не стоит благодарности.
Ларькин: Все ты врешь, второе значение слова file — не шпион, а напильник!
Борисов: «Секретные напильники» — это звучит. Хороший язык. Большаков, пожалуй, прав, в двусмысленности что-то есть. Вообще, работой Большакова я очень доволен. Думаю объявить ему благодарность. А? Что ухмыляетесь? Что смешного? Я очень рекомендую некоторым остолопам вроде прапорщика Ахмерова брать пример со старшего лейтенанта Большакова! Вопросы есть? Нет. Вот так.