Грехи ангелов
Шрифт:
— Я прав?
Люси кивнула.
— Ты будешь смотреться на сцене великолепно!
— А ты знаешь, что в последней сцене я буду появляться в чем мать родила?
— А что в этом такого? Ведь мертвую Монро действительно обнаружили обнаженной. Такова историческая правда. Десятки ее биографов это засвидетельствовали. Разве тебя это беспокоит?
— А тебя, значит, нет?
— Ну, раз это необходимо по ходу спектакля, а кроме того, не противоречит истине… — многозначительно начал Ричард, но потом не выдержал и улыбнулся.
—
— Звучит, словно полицейский протокол.
— Мюзикл основан на фактах.
— И как она умирает?
— Этого в спектакле не будет. Ведь никто до сих пор не знает, как все обстояло на самом деле. Было ли это самоубийство или убийство. Джеки и Макс не пожелали строить какие-либо гипотезы. — Люси помолчала и снова отпила вина. — Просто в финальном эпизоде она лежит уже мертвая. Сцена погружена во мрак. Никакого света. Только один узкий луч прожектора, направленный прямо на тело. Во время репетиций я видела, как это выглядит в исполнении Роуз. Это очень впечатляет. Яркий луч прожектора сверкает, словно хрустальный, и уходит в никуда…
— Как и сама Монро.
— Совершенно верно.
Ричард смотрел на ее лучистые глаза, на полные, чувственные губы и на идеально прямой, прекрасный нос и чувствовал себя рядом с ней жалким Квазимодо.
— Ты так и не заметила мой сюрприз, — сказал он.
— Ты о чем?
Он молча кивнул на письмо. Люси внимательно посмотрела ему в глаза, потом перевела взгляд на листок бумаги. На ее лице отразилось удивление. Этого момента Ричард так ждал и предвкушал в течение всего длинного дня.
Прочитав письмо, Люси радостно вскрикнула и бросилась к нему.
— И ты мог так долго слушать мою болтовню вместо того, чтобы сообщить мне такую новость?! — Она снова и снова целовала его, переполненная бурной радостью. — Ох, Ричард… — Люси покачала головой, словно все еще не веря в случившееся. — Я так рада за тебя!
— Ну а уж как я рад! — усмехнулся он. — Пять тысяч хрустящих за мои жалкие потуги. Ты только представь, издатель будет платить мне за то, что я регулярно выплескивал на бумагу свое отчаяние и надежды! Чудные дела творятся на белом свете!
— Ну-ну, не принижай своих заслуг! Ты всегда к этому стремился… Поэтому прими эти фантастические новости такими, как они есть.
— Конечно, я не получу все деньги сразу. Мой новый литературный агент сказал, что две тысячи я смогу получить вперед, остальное — после публикации. А старина Нэд может пойти и утопиться с горя!
— Фантастика!.. Издать книгу — это все-таки фантастика!
— Ну, это просто везение.
— Опять
Господи, как долго, как бесконечно долго он этого ждал!.. Его глаза блестели, когда он, чуть склонив голову набок, повторял про себя ее слова.
Наконец Ричард улыбнулся и коснулся губами ее лба, чувствуя, как в душе разливается ни с чем не сравнимое ощущение счастья. Теперь он действительно поверил в себя. Его день настал.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Барби.
Она положила на тумбочку около кровати Роуз букетик цветов и пакет со сливами.
— Нормально.
— Сколько дней ты в постели?
— Четыре дня.
— Когда ты поправишься, то вернешься в театр, правда?
Роуз посмотрела на свои пальцы с обгрызенными ногтями.
— Почему ты не говоришь того, что действительно думаешь?
— Ты о чем, Роуз?
— Что ты оказалась права.
Барби вздохнула.
— Я пришла сюда вовсе не для того, чтобы торжествовать. Хочешь верь, хочешь нет, но мне действительно очень жаль, что все так получилось…
— Он тебе никогда не нравился.
— Да, это так.
— И он все время лгал… — спокойно проговорила Роуз. — Все, что он говорил, было ложью.
Она принялась теребить пальцами одеяло.
— Не думай об этом.
— Но я не могу не думать, — ответила Роуз. — Это снова и снова прокручивается у меня в голове. Словно один и тот же ужасный фильм. Я опять не заметила, как оказалась в беде. Как ты и говорила…
У нее покраснел кончик носа, а глаза наполнились слезами.
— Тебе нужно думать о театре.
— Я знаю, — сказала Роуз, но тут же печально добавила: — Они сказали, что сначала мне нужно подлечиться и прийти в себя…
— Может, это и к лучшему.
Роуз покачала головой.
— Все пропало…
Барби не знала, что сказать, чтобы как-то утешить подругу.
— Кстати, — проговорила она, — тут как раз звонил один твой старый знакомый…
Роуз всхлипнула и посмотрела на Барби.
— Кто?
— Жюль.
— Жюль?
— Он уехал на гастроли с ансамблем.
— И что он сказал?
— Ничего особенного, — ответила Барби, умолчав о том, что Жюль прочел в газетах о постановке «Мэрилин» и о внезапной «болезни» Роуз. — Он позвонит еще.
— Когда?
— Он сказал, что скоро.
— Как это мило с его стороны!..
— Пожалуй, — кивнула Барби, глядя на подругу, — можно сказать и так.
Атмосфера за кулисами наэлектризовалась. За исключением небольшой заминки Яна, исполняющего роль Маджио, второго мужа Монро, в первом акте все прошло необыкновенно гладко. Когда занавес закрылся, актеры покинули сцену усталыми, разгоряченными, но радостно возбужденными.