Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Подожди хвалить, пока не увидишь Эрику. У нее длинное платье, делающее ее ноги еще длиннее. Рыжие волосы и платье цвета зеленой мяты – цвета мятного мороженого, как выразилась Мэри Кейт, – это просто фантастика. – Она оглянулась на комнату для гостей. – Не представляю, что она делает там так долго?

– Хм, Кэрри Энн, боюсь, она ушла.

– Ушла? Куда?

– Думаю, домой.

– Но почему? Позвонила ее мать?

– Нет. Я, хм, боюсь, что она невольно подслушала мой разговор по телефону с матерью Брета и расстроилась. Я хотела

извиниться, но она не дала мне этого сделать. Может быть, когда будешь говорить с ней, скажешь, что я очень сожалею о причиненной ей обиде. Даже если я не одобряю Линду или Лоуренса Кэссиди, я вовсе не хотела обижать Эрику. Она, вероятно, самое хорошее из всего, что они сделали.

– В чем дело, мама? О чем таком вы с Фиби говорили по телефону, что могло обидеть Эрику и заставить ее уйти?

– Я не собираюсь отчитываться перед тобой, Кэрри Энн. Я знаю, как близки вы с Эрикой, но ее родители, очевидно, обратили свой профессиональный взор на нас, своих соседей, и я не намерена сидеть сложа руки и ждать, пока раскроют миру наши тайны и превратят нас в посмешище.

Кэрри глубоко вздохнула, выдавая свое нетерпение:

– Не понимаю, о чем ты говоришь? Что значит, они обратили на нас свой профессиональный взор?

– Книга, Кэрри Энн. Они пишут о нас книгу.

– Но это нелепо, они не собираются описывать нас, они ведь пишут романы. – Кэрри улыбнулась, в ее карих глазах заблестели дразнящие золотые крапинки. – Во всяком случае, какие секреты есть у тебя или твоих друзей, о которых было бы интересно писать?

– Не дерзи. Они пишут книгу. Ванда Мей даже делала для Линды копии нескольких глав из нее. Она сказала, что ей удалось ухватить только одну-две строчки, но книга откровенно сексуальна и вульгарна по тону.

Кэрри нахмурилась:

– И в ней действительно названы ваши имена – твое и твоих друзей?

– Ну конечно, нет. Имена изменены, чтобы соблюсти невинность, как говорят в телепередачах, но любой узнает нас. Как бы то ни было, Говард Барнес из бакалейной лавки подтвердил, что Линда в течение нескольких месяцев вела расспросы. Она называет это сбором материала.

Кэрри покачала головой:

– Я все еще не понимаю. Если имена другие, то это выдумка. И о чем тогда вы так беспокоитесь? Писатели часто используют реально существующие города, ситуации и даже людей, но это не означает, что в романе все правда.

– Ты еще ребенок, что ты знаешь! – всплеснула руками Мэрилу.

– Достаточно, чтобы понять, что ты говоришь ерунду. Не похоже, чтобы у кого-нибудь из наших знакомых были темные, мрачные тайны, которые нужно скрывать. Кому мешает, если такой городок, как Сент-Джоун, попадет в книгу? И я знаю достаточно, чтобы понять, что ты всегда завидовала доктору и миссис Кэссиди.

– Это чепуха, а ты молодая грубиянка! С чего мне завидовать им? Ради всего святого, они же янки!

– Да, и они оба имеют ученые степени. И не говори мне, что ты не завидуешь, когда все мужчины в Бар-Бер-Кин Эстейтс встают

утром пораньше, чтобы только посмотреть на пробежку миссис Кэссиди. Она чудесная мама для чудесного папы.

– Довольно, Кэрри Энн! Я не собираюсь стоять здесь и чувствовать себя перед собственной дочерью необразованной старухой.

Кэрри подошла к матери и поцеловала ее в щеку.

– Не будь глупой, мама. На тебя еще обращают внимание, и то, что ты не заканчивала колледж, вовсе не означает, что я считаю тебя тупой. Мне просто хотелось бы, чтобы ты наладила отношения с родителями Эрики, ты никогда не давала им такой возможности. Она моя лучшая подруга, а ее родители не очень приветливы ко мне.

– Мне приходилось несколько раз обедать с ними по разным поводам, юная леди, мы все члены одного загородного клуба, и я даже играла с Линдой в теннис.

– Да, и тут же бежала к телефону посплетничать с Фиби, Вандой Мей или Сисси. – Не дожидаясь от матери дальнейших оправданий, Кэрри еще раз чмокнула ее в щеку и направилась к себе в комнату. – Пойду переоденусь, чтобы не испортить платье. – Остановившись на середине лестницы, она посмотрела сверху вниз на мать и добавила: – А потом позвоню Эрике и извинюсь.

– Ты не сделаешь этого! Прежде всего она не должна была подслушивать.

Кэрри тихонько засмеялась – иногда ее мать была просто невыносима.

– Я сомневаюсь, что она подслушивала. Скорее всего она просто хотела поздороваться с тобой. Но, как бы там ни было, я все-таки намерена сказать ей, что очень сожалею, и объяснить, что тебе дали ложные сведения. Мама, она моя самая лучшая подруга, и я не хочу, чтобы у нас была испорчена последняя школьная неделя. Пожалуйста…

– Хорошо, скажи ей все, что захочешь. Я собиралась приготовить на ленч фруктовый салат, как ты на это смотришь?

Кэрри одобрительно улыбнулась широкой теплой улыбкой.

– Фруктовый салат – это великолепно! Увидимся через несколько минут.

Она вприпрыжку побежала вверх по лестнице, но мать остановила ее, напомнив, что леди не положено бегать.

Не снимая платья, Кэрри сразу же позвонила подруге, но доктор Кэссиди сказал, что она еще не вернулась.

– Не могли бы вы попросить ее позвонить мне? Это очень важно.

– Разве ты когда-нибудь звонила сюда без важного повода? – усмехнулся Лоуренс Кэссиди.

Эта шутка, произнесенная приятным спокойным голосом, вызвала у девушки улыбку.

– Может, раз или два, – со смехом ответила она. – Но сейчас это на самом деле важно. – Она немного помедлила, чувствуя, что предает мать, но бросилась вперед. – Боюсь, мама задела ее чувства. Она – мама то есть, – разговаривала по телефону с матерью Брета, они говорили о вас, сэр, и о миссис Кэссиди.

– Да? – выжидательно спросил он.

– О вашей книге. Кто-то сказал моей маме, что вы описываете Сент-Джоун, – на этот раз она нервно хихикнула, – и все боятся, что вы превратите его в настоящий Пейтон Плейс.

Поделиться:
Популярные книги

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кристалл Альвандера

Садов Сергей Александрович
1. Возвращенные звезды
Фантастика:
научная фантастика
9.20
рейтинг книги
Кристалл Альвандера

Сборник "Войти в бездну"

Мартьянов Андрей Леонидович
Фантастика:
боевая фантастика
7.07
рейтинг книги
Сборник Войти в бездну

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2