Грешные истины
Шрифт:
Жду инструкций, но их нет.
Затем его руки двигаются к поясу джинсов. Медленно. Мучительно. Я хочу кричать. Внутри я. - Беккер, пожалуйста, не…
«Шшшш». Он развязывает свой сексуальный шик, заставляя меня замолчать, и я начинаю ерзать, нетерпеливо. Он победоносно улыбается, разогревая комнату до невыносимого тепла. Проворные руки неторопливо работают с его ремнем, каждое движение - натягивание пряжки, протягивание кожи через петли ремня - призвано оказать максимальное влияние на мое терпение.
'Борешься?' - спрашивает он, бросая ремень
Его джинсы спущены по его бедрам, и я моргаю, увлажняя глаза, прежде чем сосредоточиться на видении его белых боксеров, обернутых вокруг толстых бедер, которые могут меня раздавить. Я концентрируюсь, как будто если я буду смотреть достаточно долго и достаточно пристально, я смогу сжечь материал. Беккер поднимает ставку, когда накрывает боксерские трусы, его джинсы наполовину спущены вниз.
Вот и все. Он меня провоцирует, подталкивает. Он зашел слишком далеко. Я иду вперед.
«Эй, - рявкает он, и я останавливаюсь, как робот, запрограммированный на подчинение его команде. 'Ты. Будешь. Ждать.'
' Как долго ?' Я выдвигаю вопрос сквозь сжатые челюсти.
« Как долго ты будешь ждать меня?» - спокойно парирует он, отпуская возбуждение и слегка наклоняясь, чтобы опустить джинсы до щиколоток. Он сбрасывает их и берется за красный пояс своих боксеров. – «Как долго, Элеонора?»Он медленно стягивает их по бедрам, и его внушительный член гордо освобождается. « Как долго ты бы этого ждала?» Его ладонь собственнически обнимает его.
Я отрываю свои возбужденные глаза от его паха и раскрываю переполняющее их отчаяние.
Он видит, даже весь путь туда. Как долго я буду ждать? Мой разум сейчас не принадлежит мне, я не функционирую в полную силу, но я чувствую, что в его вопросе есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Как долго бабушка ждала дедушку? Как долго его мать ждала отца? Пока они искали по миру эту скульптуру?
По правде говоря, я бы подождал столько времени, сколько ему потребуется, чтобы найти то, что он ищет. Но я не буду это подтверждать. Я не должен это подтверждать.
Он расширяет свою стойку и отказывается от эрекции. Он выглядит так великолепно. Высокий, мощный, выразительный. Он олицетворение искусства. «Как ты думаешь, как быстро ты сможешь добраться до меня?»
Его губы морщатся, делая их еще более пухлыми и пышными, чем обычно. На мгновение это меня отвлекает.
Я оцениваю расстояние между нами, серьезно обдумывая свой ответ и быстро с ним. Если я побегу, а я хочу, то совсем недолго. «Пять секунд».
Его голова приятно кивает. - Так быстро?
Он меня проверяет? Вызов мне? 'Да.' Я спринтер, если нужно. Я смотрю, как он приседает и лезет в карман своих выброшенных джинсов, все
Он находит то, что ищет, и медленно поднимается, выглядя довольным собой. В руке у него что-то маленькое, но я не вижу что. Он держит ее, и мое любопытство берет верх надо мной. 'Что это?'
«Пять секунд?»
'Да.'
Я улавливаю самую хитрую мальчишескую ухмылку, когда комната погружается в темноту. 'А сейчас?' Я слышу, как он спрашивает в темноте. О, он играет хорошо.
«Десять секунд», - дерзко отвечаю я, мысленно представляя Большой зал. Я здесь достаточно долго, чтобы знать свой путь через искусство и антиквариат.
Я начинаю двигаться вперед, вспоминая большой стол в викторианском стиле слева от меня, Рембрандта справа и стул Людовика XIV впереди, но странный звук прилива энергии останавливает мое продвижение. 'Что это?' - спрашиваю я, тут же заводя бесполезный поворот в поисках источника шума. Это постоянный жужжащий звук, как будто что-то заряжается. - Беккер? Мои руки поднимаются перед собой, чувствуя себя в разреженном воздухе. Мне это не нравится. Слепота, экспозиция, уязвимость. - Беккер ?
«Шшшш». Его тишина проникает в мои уши, но он не близко. И близко нет. Я снова вращаюсь, теперь дезориентированный, не зная, в каком направлении мне следует двигаться. «Не двигайся, Элеонора», - твердо говорит он мне, и я делаю это.
Синий свет исходит со всех сторон, и мои глаза закрываются, руки поднимаются к лицу для дополнительной защиты. Это был не обычный свет. Он был ярким, синим и резким.
'Открой свои глаза.'
«Что я увижу?» - нервно спрашиваю. Ничто из того, что показывает мне Беккер , больше не должно вызывать удивления, но он постоянно меня удивляет.
«Ты увидишь своего святого, принцесса».
Мои руки опускаются с лица, и мои глаза открываются без колебаний. Мне нужно несколько секунд, чтобы моргнуть и настроить зрение, а потом я это вижу.
«Боже мой, - шепчу я.
Глава 22
Он не лгал. Беккер действительно первое, что я вижу, он все еще проходит через всю комнату, но есть кое-что еще - что-то, что мне нужно просмотреть, чтобы увидеть его. Он улыбается, а затем сам оглядывает комнату, давая мне безмолвную инструкцию, что мне нужно сделать то же самое. Моя рука подходит ко рту, когда все я все вижу. Сотни из них повсюду.
Световые лучи.
Они больше не такие яркие, теперь, когда мои шокированные глаза привыкли. Теперь они мягко светятся в темноте. Большой зал представляет собой лабиринт из синих осколков огней, все перекрещивание, охватывающих одну стены в другую, от пола до потолка. Мой рот слегка приоткрыт, когда я смотрю по сторонам, медленно поворачиваюсь на месте и смотрю на стропила, прежде чем вернуться в пространство передо мной. Есть только два небольших помещения, свободных от света, и я стою в одном. Беккер - в другом. Я удивленно улыбаюсь, вспоминая, как миссис Поттс хихикала, когда я сомневалась в охране в Большом зале.