Грешные мечты
Шрифт:
Терри выглядел совершенно убитым. Его мечты рассыпались в прах, надежды рухнули. Синклер догадался, в каком состоянии он сейчас находится. Молодой человек, похоже, вбил себе в голову, что влюблен в Аннабеллу, и возмечтал стать ее спасителем. А теперь он чувствовал себя полным идиотом.
— Надеюсь, вы понимаете, что я вынужден буду отправить вас куда-нибудь подальше от Сомертона, — строго сказал Синклер.
Терри мужественно воспринял это заявление.
— Я понимаю, сэр.
— И куда же
Терри пожал плечами:
— Я пойду служить в армию простым солдатом. Я надеялся получить патент офицера, но отец сказал, что у него на это нет денег…
Синклер сразу понял, куда клонит Терри, и на минуту задумался.
— Ну хорошо, — наконец промолвил он. — Я куплю вам офицерский чин. Но вы, со своей стороны, должны обещать мне стать примерным офицером. Никаких мошеннических сделок, никаких махинаций, никаких азартных игр или кутежей. Если я услышу о чем-нибудь подобном, вас тут же вышвырнут из армии. Вам это ясно, Терри?
Молодой человек был потрясен благородством герцога.
— У меня нет слов, ваша светлость.
— Поблагодарите меня и распрощайтесь — других слов я от вас не жду.
— Вы позаботитесь о Лиззи? — набравшись смелости, спросил Терри. — Прошу вас, отвезите ее в Сомертон и дайте хорошие рекомендательные письма, прежде чем уволить.
Синклер с интересом посмотрел на него.
— А вы готовы прямо сейчас жениться на ней?
— Она не захочет этого, — в отчаянии сказал Терри.
— Дайте ей год-два, и она забудет о вашей глупой выходке, — посоветовал Синклер.
Теперь ему была ясна истинная причина тоски и потерянности молодого человека.
— Я готов ждать ее решения всю жизнь, — вздохнув, промолвил Терри.
Юджиния помогла Аннабелле раздеться и вместе с миссис Бердок растерла ее махровым полотенцем. Они уложили девушку в постель и обложили бутылками с горячей водой. Вскоре она перестала дрожать и сладко зевнула.
— Что здесь делает мой брат? — спросила Аннабелла сонным голосом. — Я не ожидала увидеть его в этих краях.
— Он бросился за вами в погоню, как только узнал о вашем побеге, — объяснила Юджиния. — Мы вместе отправились в путь, надеясь настигнуть вас до того, как вы пересечете границу.
— А почему вы поехали вместе с Синклером? — удивилась Аннабелла.
— Терри — мой брат, — напомнила Юджиния голосом, исполненным достоинства.
— Ах да, конечно. — Аннабелла зевнула. — Терри ни в чем не виноват. Он просто откликнулся на мою просьбу. Мне казалось, я знаю, что делаю. И не подозревала, что меня ждет впереди. Я плохо понимала, что такое жизнь простой девушки.
«Жизнь простой девушки! — подумала Юджиния. — Аннабелла говорит так, словно она особа королевской крови». Богатство, положение в обществе, влиятельность
— Как вы думаете, лорд Селтерн согласится взять меня в жены после всего, что произошло? — спросила Аннабелла, борясь со сном.
— Я уверена, что ваш брат убедит его не разрывать помолвку.
Аннабелла сонно улыбнулась:
— Да, Синклер умеет убеждать.
— Это точно, — согласилась Юджиния.
— И почему я не понимала прежде, что хочу стать женой Люциуса? А теперь, возможно, уже слишком поздно жалеть об упущенном шансе…
— Еще не поздно, — успокоила ее Юджиния.
Дыхание Аннабеллы стало ровным и глубоким.
— Она спит, — сказала миссис Бердок. — Знаете, я очень испугалась, когда Аннабелла упала в канал. Вы и представить не можете, сколько раз моему мужу приходилось доставать трупы из воды. Одни падали в канал по неосторожности, а другие сознательно сводили счеты с жизнью. В основном из-за несчастной любви, из-за разбитого сердца.
Услышав эти слова, Юджиния усмехнулась. У нее тоже разбито сердце, но она никого в этом не винит. Аннабелле повезло, что Синклер оказался рядом и спас ее от верной гибели. Иначе девушка утонула бы.
Миссис Бердок выразила готовность посидеть у постели Аннабеллы, и Юджиния спустилась вниз. В кухне за столом сидел Терри. Увидев сестру, он вскочил на ноги.
— Как Аннабелла?
— Леди Аннабелла уснула, — сухо ответила Юджиния, но затем, сжалившись над братом, добавила: — С ней все в порядке, Терри. Она просто пережила сильное потрясение.
Терри вздохнул с облегчением. Он выглядел очень усталым и был похож на маленького мальчика, каким Юджиния помнила его с детства. Она крепко обняла брата и похлопала его по плечу.
— Ну и дурак же ты, — промолвила она. — Как ты мог так глупо поступить? Аннабелла никогда в жизни не выйдет за тебя замуж, Терри.
Терри крепко сжал сестру в объятиях, а затем отошел от нее.
— Я знаю. Но не думай слишком плохо о ней, Джини. Кроме того, мне повезло, я встретил Лиззи, и поэтому поездка оказалась не такой уж напрасной.
— Хм, Лиззи… — задумчиво пробормотала Юджиния, а затем вновь принялась отчитывать брата. — Родители чуть с ума не сошли от страха, когда прочитали твое письмо! Мама решила, что тебя бросят в тюрьму.
— Мне очень жаль, Джини, поверь, — сказал Терри, а затем лукаво взглянул на сестру. — Но бьюсь об заклад, папа не слишком-то огорчился. Он наверняка обрадовался, решив, что у него появится богатенькая невестка, у которой он будет постоянно брать деньги в долг.
— Терри! — одернула его Юджиния.