Грезы Февра (сборник)
Шрифт:
– Ладно, спрошу. Он старше тебя, Йорк, и знает то, чего ты не знаешь. Может быть, я спрошу у него прямо сейчас.
Карл Фрамм снова хихикнул, даже Йорк отвел взгляд от штурвала, чтобы скрыть едва сдерживаемую ухмылку.
– Тогда чего же ты ждешь? – произнес он. – Спроси!
И Мрачный Билли поспешил вниз на палубную надстройку.
Деймон Джулиан занял капитанскую каюту, которую прежде занимал Джошуа Йорк. Билли вежливо постучал.
– Да, – раздался за дверью ласковый голос.
Билли открыл дверь и вошел. В комнате
– Мы что, уже поймали капитана Марша? – поинтересовался Джулиан.
– Нет, пока еще гонимся за ним, – ответил Билл, – но очень скоро мы его поймаем, мистер Джулиан.
– Ага. Тогда почему ты здесь, Билли? Я же велел тебе оставаться с Джошуа.
– Мне нужно кое о чем спросить у вас, – сказал Мрачный Билли. И он повторил все, что говорил ему Джошуа Йорк.
Когда он закончил, в комнате было очень тихо.
– Бедный Билли, – наконец произнес Джулиан. – Неужели после стольких лет ты в чем-то сомневаешься? Если сомневаешься, ты никогда не сможешь закончить преобразование, Билли. По этой причине и страдает наш дорогой Джошуа. Его сомнения обратили его в полухозяина-полускота. Понимаешь? Нужно набраться терпения.
– Мне хочется начать, – упрямо повторил Мрачный Билли. – Уже прошли годы. Теперь, когда у нас есть пароход, ситуация изменилась для нас в лучшую сторону. Я хочу быть одним из вас. Вы мне обещали.
– Действительно, обещал. – Деймон Джулиан хмыкнул: – Ладно, Билли, коли так, начнем. Ты верой и правдой служил мне, раз ты настаиваешь, я едва ли смогу отказать тебе. Ты такой умный, что мне не хотелось бы потерять тебя.
Мрачный Билли не мог поверить своим ушам.
– Вы хотите сказать, что сделаете это?
«Джошуа Йорк жестоко пожалеет о своем насмешливом тоне», – подумал Билли радостно.
– Конечно, Билли. Я же дал тебе обещание.
– Когда?
– Превращение нельзя осуществить за одну ночь. Понадобится время, чтобы изменить тебя, Билли. Годы.
– Годы? – произнес Билли встревоженно. Ему не хотелось ждать годы.
– Боюсь, что да. Подобно тому как из мальчика ты вырос в мужчину, ты из раба станешь превращаться в хозяина. Мы будем хорошо тебя кормить, Билли, и с кровью ты будешь впитывать в себя красоту, силу, стремительность. Ты будешь пить жизнь, и она, растекаясь по твоим венам, преобразует тебя в человека ночи. Этот процесс не протекает быстро. Все будет так, как я обещал. Ты обретешь вечную жизнь и владычество, и тебя наполнит красная жажда. Мы начнем очень скоро.
– Как скоро?
– Чтобы начать, ты должен вкусить кровь, Билли. Для этого нам нужна жертва. – Джулиан рассмеялся. – Капитан Марш вполне тебе подойдет, Билли. Когда мы нагоним его пароход, приведи его сюда, как я просил. Он должен быть цел и невредим. Мы привяжем его в кают-компании, и ты будешь пить его кровь. Ночь за ночью. У него наверняка много крови. Человека такой комплекции должно надолго хватить,
Глава двадцать пятая
На борту парохода «Эли Рейнольдз»
Река Миссисипи, октябрь 1857 года
Эбнер Марш стоял на капитанском мостике «Эли Рейнольдз» и видел, как «Грезы Февра» начал описывать петлю. Он тяжело стукнул тростью об пол и громко выругался, но в глубине души не знал, сожалеть ему или радоваться. Марш не сомневался, что, если бы этот великолепный красавец на его глазах разодрал о подводный риф брюхо, у него разбилось бы сердце. С другой стороны, корабль неотступно преследует их, и, если он догонит «Эли», Деймон Джулиан сам вырвет сердце из груди Марша. В любом случае он терпел поражение.
Марш, хмурясь, продолжал стоять на мостике, в это время рулевой повернул штурвал и начал выполнять собственный обходной маневр. Преследовавший их в ночи «Грезы Февра» представлял собой грозное зрелище. Марш построил его с намерением обойти стремительный «Эклипс», мечтая создать самый быстроходный пароход на реке, а теперь надеялся уйти от него на старой жалкой развалюхе.
– Ничего не поделаешь, – сказал он вслух, поворачиваясь к рулевому. – За нами гонятся. Позаботьтесь о том, чтобы мы ушли от погони.
Лоцман взглянул на него как на безумца.
Сам Эбнер Марш спустился на основную палубу, чтобы посмотреть, что можно сделать. Кэт Грув и главный судовой механик, Док Терни, тоже времени зря не теряли. На палубе было жарко, как в преисподней. В топке ревел огонь и потрескивали дрова. Каждый раз, когда кочегары подбрасывали свежие поленья, языки пламени норовили вырваться наружу. Грув приказал всем своим помощникам спуститься вниз, и теперь, обливаясь потом, они без устали кормили прожорливую красно-оранжевую утробу. Прежде чем подбросить поленья в топку, они обильно сдабривали их свиным жиром. Грув с ведром виски в руках и большим медным ковшом обошел по очереди всех помощников и дал им выпить. По его голой груди струился пот, лицо из-за ужасающей жары было красным, как и у остальных кочегаров. Непонятно, как они вообще могли переносить такую температуру. Тем не менее топка исправно получала очередную порцию дров.
Док Терни следил за показаниями манометров паровой машины. Марш подошел поближе, чтобы тоже посмотреть на приборы. Давление неуклонно поднималось. Инженер взглянул на Марша.
– За те четыре года, что я на нем работаю, давление ни разу не поднималось до таких отметок, – прокричал он.
Чтобы быть услышанным в этом гуле, в котором смешалось шипение пара, рев огня и грохот поршней, приходилось кричать. Марш осторожно приложил к паровой машине руку, но тут же отдернул ее. Котел был раскален.