Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Ты о чем, фэйри?

– О том, что ты красив, человек.

– Я? Да на меня за последние семнадцать лет, только проститутки и велись.

– Значит, бриться нужно было чаще.

Глава 50

Рыжий и веснушчатый, Лиам теперь выглядел даже не на пятнадцать, а на все четырнадцать. Не помогало даже то, что ростом он был немного выше среднего, да и шириной плеч не обделен. А виной всему был Финли. Высокий, широкоплечий, красивый, как дух прекрасного. Даже конь под ним и тот был краше.

– Чего скис? Скоро приедем.

Жрать охота, - соврал Лиам.

– Приедем, пожрешь. А через неделю будем в Ализонии, потом в Султанате, еще через две-три в Бримии. В Новой Бримии.

– Ты бывал на Диком?

– Ни разу. Я же говорил.

– Почему ты считаешь, что нам там будет хорошо?

– Потому, что здесь плохо.

– Мы можем остаться в Султанате. Там ведь магов не преследуют.

– Зато обрезание всем делают.

– Что делают?

– Крайнюю плоть обрезают.

– Где?

– Там.
– Финли указал взглядом.

– Там!? Надеюсь мы надолго не задержимся в той стране.

– Ты же раньше не ныл. Что с тобой стало?

– Порыжел.

– Рыжие, они..., удачливые. Так что бросай это дело. Вон, уже село видно. Здесь таверна большая и дешевая. Снимем комнату и можешь ныть, сколько угодно, а я отправлюсь в город, поищу нам судно.

– А я?

– Будешь деньги сторожить. Если меня три дня не будет - снимайся и уходи. Попробуй найти Грэга. Или бордель, в названии которого есть слово лиса. За пароль "джин с вишенкой" тебе помогут, но на всякий случай не говори, что маг.

В одном Финли оказался прав. Его рыжая шевелюра отвлекала. И постояльцы, и гости трактира все по несколько минут пялились на рыжего. Лиаму было неприятно, и поэтому он маялся в комнате на чердаке и никуда не выходил. Дуги смылся куда-то проказничать и приперся уже под ночь.

– Ты бы хоть поужинать спустился. Говядина у них ничего, да и пиво вполне приличное.

– Ага, спустился бы, а кто сторожить будет?
– Лиам пнул ногой злосчастную сумку с драгоценностями.

– Хочешь, я постерегу?

– Ах, какой ты добрый! А раньше тебя где носило!

– Не хочешь, как хочешь...

– Стой, погоди, я погорячился.
– Лиам забросил сумку под кровать с соломенным матрасом.
– Стереги.
– Он выскочил из комнаты раньше, чем фэйри успел возразить.

Внизу было полно народа. Сельский люд стекался, чтобы вдрызг набраться дешевого джину. Постояльцы им тоже не брезговали, но предпочитали дефицитный нынче ром и прекрасное пиво. А еще и те и другие пришли поглазеть на местную красавицу. Девушка появилась в заведении всего несколько дней назад, и доход трактирщика подскочил почти в два раза.

Увидев ее, Лиам сменил свое мнение о рыжих. Ее голова будто горела красным пламенем, только это были настоящие пышные кудри не стянутые ни лентами, ни заколками. Лицо было усыпано мелкими веснушками, особенно маленький правильный носик. Он очаровал Лиама. Хотя возможно, это была заслуга широких бедер под простой короткой

юбкой, или же глубокого выреза блузки. Кстати, там тоже были веснушки.

Характер у девушки был огненным, как и цвет волос. За вечер она дважды врезала деревянным подносом по голове наглецам, что осмелились шлепнуть ее по заднице, и вылила бокал эля на голову наглецу, отпустившему в ее адрес неприличную шуточку. А главное, никто ее за это не отругал, наоборот, каждый раз толпа ликовала и улюлюкала, а трактирщик считал прибыль.

Лиам и сам приговорил за ночь пять бокалов светлого. Чувствовал он себя на удивление трезвым. А народ помаленьку хмелел и разбредался по домам. Одного постояльца трактирщик унес наверх, а нимфа летала между столиками, пока дружки не вынесли на улицу последнего ханыгу.

– А ты, рыжий, чего сидишь, особое приглашение надо? Я спать хочу, - заявила она Лиаму, а тот возьми да ляпни.

– Пошли...

– Ах ты, сопляк!

– Стой, стой, стой...
– Но поднос уже летел ему в лицо. Перехватить его труда не составило. Девушка рванула обратно. Не тут-то было, Лиам держал его крепко.
– Шутка, я пошутил.

– Не дорос еще, чтобы так шутить, молокосос!
– Лиам поднялся, и девушке пришлось задрать голову, чтобы смотреть ему в глаза.

– Мне семнадцать.

– Врешь.

– Честное слово.

– А, ну тогда прощаю, - она настойчивее потянула поднос и Лиам пустил.

– Тебя как зовут то?

– Таллия, - бросила девушка уходя.

– А я Лиам, - но она не обернулась, скрылась на кухне. Лиам поднялся наверх с бурей в груди.

Глава 51

– Не надо! Я тебя прошу.

– Ты чего, Дуги.

– Не время сейчас влюбляться, и вообще от любви, одни неприятности.

– Что ты несешь?

– Светлые фэйри, а я им достаточно долго пробыл, чувствуют любовь. Лично я дурачков жалею.

Какую любовь?

– Это ты мне скажи. Вчера вернулся, словно на крыльях. Я думал к утру пройдет, но, похоже, не полностью.

– Ну ладно, девушка тут пиво разносила...

– Святые небеса, аж засветился весь...
– фэйри сокрушенно закрыл ладонью глаза.
– Это ж кабацкая девка.

– Которая не дает никому к себе приставать. Мне за одну шуточку чуть не врезала.

– Сиди здесь, а я ее проверю.

– А завтрак?

– Обойдешься.
– Дуги рубанул глефой воздух, дабы придать своим словам важности.
– Дверь открой, - сказал он уже в обличии кота.

Матеря Лиама про себя лопухом, идиотом, простофилей и так дальше, Дуги спустился на первый этаж. На кухне орудовала толстая женщина, а трактирщик сам обслуживал постояльцев за завтраком. Никакой писанной красавицы не наблюдалось. Пришлось побегать, послушать, чтобы узнать, что Таллия появляется только вечером, в самый разгул веселья, а живет она у старухи Хельги. Дуги смиловался над Лиамом и позволил ему позавтракать, после чего отправился к дому Хельги.

Поделиться:
Популярные книги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая