Гроза пустошей
Шрифт:
– У нас другой стиль, Рё. Я предпочитаю оставлять поменьше кровавых следов, - вступил в игру я прежде, чем Хайки успела опозориться.
– Я слышал, как ты призываешь меня сжечь, - усмехнулся Рё.
– Ну а что я должен был делать? Я считал, ты едешь отрубить нам головы и насадить на колья вокруг Мастерской, словно в "Хайкэ-моногатари" [16] .
Механиндзя только слабо дернул плечами.
– Не испытывай мое терпение. Вы заслужили любую смерть, которую я могу придумать, так что наслаждайся милостью мастера меча. Вы наглые, глупые падальщики, но у вас есть стиль, своего рода
16
”Хайкэ-Моногатари” (яп.) - ”Повесть о доме Тайра”, одна из самых известных военных эпопей Японии, охватывающая события с 12 по 14 век. Рассказывает о жестоких феодальных войнах с участием самураев.
Я прищурился, не понимая, к чему он ведет, а на лице Джека появилось скептическое выражение, насколько это возможно, когда во рту кляп. Но Рё продолжал вести неочевидную мысль.
– Если трое бесполезных воров едва не привели к тому, что Мастерскую стерли с лица земли, виноваты не они. Виноват я, - в голосе Рё не было ни капли теплоты.
– Противник ценен тем, что показывает слабые места в защите. Такие люди, как вы, могли осуществить задуманное только потому, что я вам это позволил, пусть и ненамеренно. Я перестал воспринимать бродяг вроде вас как угрозу – и ошибся. Я здесь, чтобы исправить ошибку.
Ястреб Джек замычал что-то. Думаю, что-то оскорбительное.
– Так ты нам благодарен? И ради того, чтобы это поведать, проехал столько миль? – я не удержался от сарказма.
Рё не отреагировал. Любые наши слова для него значили не больше, чем шум ветра в засохшей осоке. Его интересовала только собственная линия достижений, бесконечная лестница на пути хладнокровного вожака пустыни, хотя было, как выяснилось, в нем и что-то хорошее. Иначе бы наши косточки уже объедали койоты.
– В какой-то степени я вам действительно благодарен, - согласился Рё.
– Вы дали повод завладеть половиной нефтяных вышек в обмен на мир с бензоманьяками. Но я не убил вас, чтобы узнать, кто ваш заказчик. Кто посмел бросить мне вызов.
– Это Шкуродёр. Не убивай нас, это бесполезно.
Ломаться я не собирался. Уголок губ Рё пополз влево в зловещей усмешке.
– Великолепно, - он чуть опустил веки, словно смаковал это имя. – Наконец-то у меня есть подходящий повод. Мир, который Шкуродёр пытается установить в пустошах, мне враждебен, и теперь есть все поводы начать войну. От вас есть толк. А теперь верните кусок живого города, который вы сперли. Я не хочу, чтобы Шкуродёр или кто-либо другой его поработил.
Мой мозг раскалился от полученной информации. Мало того, что Рё собрался устроить Шкуродёру кровавый дождь, так еще и знал о живых городах что-то, чего не знал я. Вдруг он поможет связать полотно из разрозненных огрызков, которые плавали в голове?
– Теперь ты узнал, что хотел, - мрачновато сказала Хайки.
– Разве не проще завалить нас и забрать украденное? Зачем просить?
– Ты думаешь, как бандит. Но я не стараюсь выбирать легкий путь, Хайки, - с издевательской улыбочкой заливал Рё.
– На простых дорогах нечему учиться. Разумеется, я обыскал вашу машину, но куска города там нет. Где он?
Механиндзя сжал пальцы на рукоятях мечей, этим нехитрым жестом намекая, что может стать менее вежливым, но от факта, что Рё запомнил ее имя, пиро опять залилась краской по самые уши и не поняла намек. Ястреб Джек фыркнул от смеха. Я же чувствовал себя так, будто сидел
Ястреб Джек ни капли не боялся Рё, и по какой-то причине именно это и напрягало больше всего.
– Раз ты не собираешься нас освежевать, может, развяжешь? Солнце палит, как сумасшедшее. Никто из нас на тебя не нападет. Без заказа Шкуродёра я бы к тебе и не сунулся, но ты знаешь, как он умеет убеждать простых людей. Давайте сядем в тени и все спокойно обсудим, - не выдержал я.
– Но сразу скажу, что куска города у нас нет. Около Свельты появился живой город, и мне пришлось отпустить его на волю.
– Ястреб Джек способен испоганить любой, даже самый простой расклад. Он всегда проскальзывает сквозь пальцы, - складывалось впечатление, что Рё знает о Джеке больше моего.
– И ты хочешь, чтобы я его отпустил?
Мечник получал от маленького приключения неподдельное удовольствие. Бой с бензоманьяками его как-то освежил, добавил красок на лицо, сделал более настоящим. Может, Рё нравилось думать, что он установил рекорд по прыжкам в длину на мотоцикле, а может, он просто был таким же чокнутым, как большинство рубак пустошей, которые оживляются только тогда, когда дерутся. Одно можно сказать точно – механиндзя вел себя необычно, будто отведал воодушевляющей наркоты.
Не слишком долго думая, Рё выдернул кляп изо рта Ястреба Джека, и тот тут же начал плеваться.
– Вижу, ты действительно не любишь легких путей, механиндзя.
Ястреб Джек сверкнул разными глазами, а потом взялся широко улыбаться, как дурачок. Они с Рё обменялись красноречивыми взглядами, Джек явно дерзил, Рё наблюдал. Но меня их игры не интересовали - я чувствовал возможность пролить свет на вещи, которые никак не желали складываться.
Мы уселись около машины, медленно остывая после погони. Хайки, Ястреб Джек и я напряженным полукругом расположились напротив Рё, принявшего свободную позу, будто он пришел на пикник. Он даже чая себе подлил.
– Как вы поняли, что город пришел за своим куском?
– Я чувствовал его намерение, - пытался сформулировать Джек.
– Как будто около искажений они могут общаться или чувствовать друг друга. Между ними наладилась связь.
– Получается, что можно вызвать город, украв его часть?
– Не знаю. Но я бы поостерегся вызывать целый город из искажений без правильной цели.
– Что конкретно вы украли для Шкуродёра?
– под пронзительными черными глазами Рё врать становилось неудобно.
– После нападения бензоманьяков в Мастерской и на складе такой бардак, что я не могу понять, что ему так сильно понадобилось. После вас туда вломились поджигатели и довершили дело. Вы трое возместите мне стоимость коллекции, даже если придется всю жизнь на это работать. Ожидаю выплат каждый месяц.
Ох ты черт. Мои деньги уплывали из-под носа.
– Честно говоря, он не заказывал кусок города, - я вздохнул. — Это была наша идея. Просто схватили, что плохо лежало. Шкуродёр требовал украсть таблички, и я уверен, что не был единственным наемником. Но мы даже не в курсе, что на них написано и зачем они ему нужны.
Рё немного подумал:
– Скорее всего, это "Лезвия листьев" Сильвана Хо. Поэзия потерявшегося в искажениях бунтаря, которая вызывает волнение в городах. Говорят, им нравится текст, хотя я считаю это чепухой. Поэма написана на китайском языке, его сейчас мало кто использует. Хо был своеобразен в подходе к творчеству, тексты сложно понять и после перевода.