Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Химическая свадьба
Шрифт:

— Из-за «этого», — поправил Сальватьерра, настойчиво изымая открытую бутылку и призывая из серванта чистые бокалы.

— Как считаете, профессора на меня сильно обиделись? Спасибо… — Иванна взяла наполненный бокал и виновато покосилась на Сальватьерру.

— Что за вздор, никто даже и не подумал принимать произошедшее всерьёз, — посмотрел на неё как на слабоумную тот. — Тем более, сынок этого господина так всех утомил, что профессора были только рады немного потешиться за его счёт. Есть подозрение, что волновались только вы с синьориной Королёвой.

— Это потому,

что кое-кто меня накрутил не по делу! — грозно посмотрела Ярослава на Иванну.

— Мы уже определились, что всё это светопреставление — исключительно моя заслуга, — отмахнулась Иванна. — Мне даже как-то неудобно пенять Игорю, что он оставил школу неподготовленной на такой случай.

— Вы считаете, что школа была неподготовлена? — ошарашенно посмотрел на неё Сальватьерра, разве что не поперхнувшись вином.

— Хм, — задумалась Иванна. — Наверное, не считаю…

— Вот и не говорите глупостей, — снисходительно усмехнулся Сальватьерра.

Иванна согласилась не говорить глупостей и охотно перевела разговор на обсуждение отдельных особо забавных эпизодов проверки. Сальватьерра, в самом деле, здорово её удивил: безоговорочная лояльность, проявленная им по отношению к школе вообще и к Каркарову в частности, явилась для неё почти неожиданностью. Должно быть, несколько агрессивная или вызывающая манера поведения по отношению к окружающим, включая непосредственное начальство, была персональной особенностью профессора Тёмных Искусств и далеко не всегда подразумевала наличие реальной личной неприязни или агрессии. В конце концов, мало она общалась с людьми, имеющими желчный или просто склочный характер?

К концу первой бутылки Ярослава постепенно перестала терять дар речи и вполне связно и гладко щебетала с Сальватьеррой.

Не успели они приступить ко второй бутылке, ожило зеркало Иванны. Та, чтобы не мешать коллегам налаживать контакт, отошла разговаривать в сторону.

— Ива, ну что же ты, мы так тебя ждали! — приветствовал её Каркаров.

— Ты где был?! Почему не отзывался?! Я пыталась с тобою связаться, но зеркало не отвечало! — моментально спустила всех собак Иванна, испытав колоссальное облегчение. — Я уж решила было…

— Тише, тише, прости меня, я в трюм спускался, по делу, — поспешил объяснить Каркаров. — Когда ты приедешь? Назич с Песцовой пытались рассказать что-то… Ты сейчас в Дурмштранге? Зачем?

— Я тебе потом расскажу. Как там Испытание? — решив не тратить время на бестолковые разборки, спросила Иванна.

Её вопросом заинтересовались Сальватьерра с Королёвой и подошли ближе. Каркаров разразился речью на тему предвзятости судей, человеческой необъективности и полного отсутствия справедливости на этом свете. Пламенный протест неожиданно заглушили противные визжаще-скрежещущие звуки, более всего напоминающие вопли неисправной пилорамы, в которую попал особенно корявый пень.

— Ой, кто там у вас шелки мучает? Верните бедолагу в воду! — поморщилась Иванна.

— Шелки? — оживился Каркаров. — Ну вот, я же говорил, ты нам тут жизненно необходима! Ива, приезжай скорее.

— Как протрезвею — сразу приеду! — показала ему язык Иванна.

Она уговорила ещё

бокал хереса, после чего неспешно двинула стопы в свои апартаменты, оставив наедине коллег, для которых, судя по их бодрости, вечер только начинался. Иванна же после пережитых треволнений чувствовала себя какой-то разбитой, так что ни о каких перемещениях с помощью портключа речи быть не могло.

Комментарий к Глава 87

Кирин — японское мифологическое животное, имеет размер оленя с ногами лошади и хвостом волка. Голова у кирина длинная как у волка и имеет один рог, тело закрыто чешуей пяти цветов, напоминая дракона; предположительная продолжительность жизни около двух тысяч лет.

Ш'eлки (С'eлки, англ. Selkie) — мифические существа из шотландского и ирландского фольклора (в Ирландии их называют роаны), морской народ, люди-тюлени.

========== Глава 88 ==========

25 ноября 1994 г., раннее утро,

Дурмштранг

Благородный херес, увы, действовал ничуть не деликатнее, чем плебейская изабелла. Проснувшись на следующее утро, Иванна порадовалась, что не стала усугублять и ушла спать чуть заполночь; чувствовала она себя не то чтобы совсем плохо, но бывало и лучше. Часы показывали восемь утра; Иванна категорически не выспалась, но хотела поскорее привести себя в порядок и отправляться в Хогвартс — она и так тут задержалась.

Спустившись после скоростного принятия душа в кухню, она обнаружила там горстку лаборантов, нескольких представителей младшего преподавательского состава, а также слегка хмурых профессоров Вирмаярви и Густаффсона. При виде Иванны те попытались принять бодрый деловой вид, однако быстро сдулись. Очевидно, в отсутствие начальства они не преминули отметить вчерашние успехи Виктора.

Филантропично не став комментировать их поведение (тем более, имея собственное рыльце в пушку), Иванна принялась варить кофе и за сим занятием едва не проморгала, как в сонной утренней атмосфере кухни разлилась весна в аромате цветущей сирени и соловьиных трелях. Решив, что кто-то из преподавателей бодрит себя эликсиром Глоток майского утра, она не придала этому особого значения, однако ощущение нарастало, вызывая лёгкое головокружение и душевный трепет, словно после бокала шампанского. Курьёз состоял в том, что, кроме Иванны, похоже, никто больше не ощущал ничего примечательного. На секунду оторвавшись от закипающей джезвы, она огляделась в поисках источника тревоги и обнаружила приближающуюся доцента Королёву в плотном облаке романтического флёра.

— Так-так-так! — уличающе присвистнула Иванна; тут кофе булькнул, вскипел и предпринял попытку к бегству, перехлестнув через край джезвы и устремившись на чугунное полотно раскалённой плиты. — Чёрт! — она подхватила посудину и переставила её на каменную столешницу.

— М-м… Доброе утро, — рассеянно поприветствовала Ярослава и сладко потянулась; то ли оттого, что она села неподалёку, то ли просто воспоминания нахлынули, но распространяемая ею аура благостности стала почти осязаема.

— Кофе будешь? — предложила оглушённая Иванна вместо того, чтобы продолжить подкалывать находящуюся явно где-то далеко отсюда барышню.

Поделиться:
Популярные книги

Гоголь. Соловьев. Достоевский

Мочульский Константин Васильевич
Научно-образовательная:
философия
литературоведение
5.00
рейтинг книги
Гоголь. Соловьев. Достоевский

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Стратегия обмана. Трилогия

Ванина Антонина
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Стратегия обмана. Трилогия

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Игра со Зверем

Алексина Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Игра со Зверем

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Попаданка 3

Ахминеева Нина
3. Двойная звезда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка 3

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Гоплит Системы

Poul ezh
5. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х