Хижина в горах
Шрифт:
Найт кивнул.
– Когда я вчера позвонил ему и спросил, кто держит вожжи состояния Эмори.
До Джефа наконец дошло, что накануне, пока он часами прохлаждался в приемной офиса шерифа города Хиксвилл, его проверяли и говорили о нем с его начальством.
А это значило, что его коллеги уже в курсе: его нет в офисе не по причине болезни. Они знали природу «семейных обстоятельствах» еще до того, как услышали об исчезновении Эмори в утренних новостях. Эти мужланы выставили его лжецом в глазах старшего партнера фирмы, и от этого
– Вы не управляете деньгами жены, – говорил между тем Грейндж, – но вы их получите, если она скончается раньше вас, верно?
– Если бы вы спросили меня, я бы сам вам об этом сказал, – Джеф едва сдерживал ярость. – Вам бы не пришлось звонить в мою фирму и беспокоить моих коллег вопросами, которые не имеют никакого отношения к исчезновению Эмори.
– Мы обязаны проверить все, – заявил Грейндж.
– Кстати, о деньгах, – настала очередь Найта задавать вопросы, – как называется то лекарство, которое по вашей просьбе должна была поддержать Эмори?
– Откуда вы узнали об этом?
– В ее компьютере было много электронных писем на эту тему, входящих и исходящих, между вами, фармацевтической компанией, вашей женой. Это было больше года назад. Из-за чего весь переполох?
– Раз уж вы знаете, почему бы вам не рассказать мне?
– Будет легче, если вы объясните нам в двух словах, – голос Найта звучал примирительно. – Все равно нам нечем больше заняться по дороге.
Джеф вдруг понял, что, возможно, недооценил эту парочку. Усилием воли он взял себя в руки и постарался говорить скучающим тоном.
– Компания прошла все необходимые инстанции в Управлении по санитарному контролю за качеством пищевых продуктов и медикаментов – а их много – и получила разрешение опробовать препарат на пациентах.
– Для чего это лекарство?
– Оно помогает предотвратить тучность у детей, которые генетически предрасположены к набору лишнего веса. Эмори предложили принять участие в эксперименте в качестве педиатра.
– Но когда эксперимент закончился, ваша жена препарат не одобрила, – констатировал Грейндж.
– С ее точки зрения, побочные эффекты перевешивали положительное действие лекарства.
– Другими словами, вреда от него было больше, чем пользы.
– Эти другие слова ваши, детектив, а не слова Эмори, – не сдержался Джеф.
– Вы советовали вашим клиентам вкладывать большие деньги в это лекарство, – как ни в чем не бывало продолжал Найт.
– Нет, – Джеф сделал многозначительную паузу, – я рекомендовал клиентам вкладывать деньги в компанию, которая находится на переднем крае фармацевтических исследований, касающихся серьезных медицинских проблем, в том числе и детского ожирения. Подобные проблемы затрагивают миллионы людей во всем мире. И это не только медицина, но и культура, и социология, и финансы, и так далее.
Найт хмыкнул.
– Ладно вам, Джеф. Речь ведь не об этом. В переводе это означает, что одобрение вашей жены в конечном итоге
– Эмори до сих пор не дала окончательную оценку препарату, она его не одобрила, но и не отвергла. Она всего лишь придержала свое одобрение до тех пор, пока препарат не пройдет дополнительные исследования.
Найт и его коллега переглянулись, и это означало, что эту тему они оставят. Пока. Джеф отвернулся, как будто его это не трогало.
– Ах да, кстати, – снова заговорил Найт, – вы не будете возражать, если мы пошлем ребят в мотель, чтобы они осмотрели вашу машину?
– Мою машину? Какого черта? У вас есть ордер?
– А он нам нужен?
– Нет, обыскивайте что хотите. Переверните все вверх дном. Раз уж до этого дошло, обыщите заодно и мой дом. Отправьте собак, которые умеют искать трупы. Не забудьте проверить ельник в конце нашего участка. Это отличное место для могилы.
Найт снова посмотрел на Грейнджа.
– Я же говорил тебе, что он расстроится.
– Я не расстроен.
Но Джеф и сам слышал, как прозвучали его слова. Да, он расстроен. Но он не доставит им удовольствия увидеть его в смятении. Джеф отвернулся и уставился в окно. Следующие полчаса они ехали почти в молчании. Только сидевшие впереди детективы время от времени обменивались парой слов. Ничего важного они не обсуждали.
Извилистая дорога поднималась в гору, и Джефа укачало еще сильнее. Вдоль обрывов не было ограждения, и от этого он только еще больше нервничал. Не стоило ему соглашаться на эту поездку. День начался отвратительно.
Джеф плохо спал, встал до звонка будильника и включил телевизор. Как он и ожидал, все телеканалы Атланты рассказывали об исчезновении Эмори. Едва в новостях сообщили об этом, как его телефон принялся звонить без передышки. Знакомые – некоторых он едва знал – требовали сообщить подробности. Он ответил только на часть звонков, предоставив остальным звонившим общаться с голосовой почтой.
Пока Джеф ждал, когда за ним заедет Найт, он еще раз обдумал все, что было им сказано, и постарался не слишком реагировать на явную подозрительность детективов. По собственному признанию Найта, тщательная проверка супруга это рутина. Если Джеф позволит их инсинуациям разозлить его, они будут считать его виновным.
Но все эти разговоры о деньгах Эмори, а теперь еще обыск его машины, заставили Джефа пожалеть о том, что он пренебрег советом Элис и не вызвал адвоката.
Она все-таки позвонила ему утром вопреки его просьбе этого не делать. Разговор был коротким, но Джеф сердился на нее за то, что она ослушалась. Еще больше он сердился на себя за то, что ответил, увидев на экране телефона ее номер.
Он злился и на парочку ничтожных детективов. Они явно думали, что он слишком напряжен, чтобы разобраться в пугающей шараде «закон и порядок», которую они перед ним разыгрывали.