Холодное сердце II. Магия грёз
Шрифт:
– Если ты беспокоишься, что мы не успеем решить проблему до начала путешествия, – продолжила Анна, – нам следует разделиться. Отправь Кристофа и Свена к троллям, может, они смогут помочь, а я останусь здесь и продолжу искать. Я справлюсь.
Эльза всё ещё колебалась, и Анна не могла понять почему. Ей не понравилось, что Анна выступает в роли советчика? Или королева просто не может доверить сестре такую сложную работу? Но наконец Эльза кивнула и уверенно произнесла:
– Я сообщу обо всём Кристофу, прежде чем уйду, и обещаю, я скоро вернусь. – С этими словами девушка поспешила за Каем, а Анна с облегчением вздохнула и вернулась к своей книге.
Шли
Мысль о предстоящем плавании заставляла сердце принцессы трепетать. Уже семь лет прошло с тех пор, как их родители отправились в путешествие по Южному морю. Оно должно было продлиться всего две недели, но по роковой случайности они превратились в вечность. Последующие дни были самыми мучительными в жизни Анны, но ночи были ещё страшней. Спать было невозможно. Принцесса закрывала глаза, и ей казалось, будто веки изнутри принимали цвет бездонных волн, тех самых, что унесли навсегда её родителей. Иногда, даже сейчас, годы спустя, боль от потери родных пронзала её снова, безжалостная и внезапная, как укус пчелы. Но детские кошмары со временем исчезли, и она с нежностью вспоминала своих родителей: колыбельные матери, шутки, истории и любимые поговорки отца.
Их с сестрой воссоединение стало лучшим лекарством. До тех пор Анна жила лишь своими воспоминаниями. Но когда для неё наконец вновь открылась дверь комнаты Эльзы, к воспоминаниям юной принцессы добавились ещё и сестринские. И пусть эти истории не могли до конца заполнить дыру в её сердце, они помогли сгладить наконец её рваные края.
Теперь главной ценностью Анны, её единственной семьёй стала сестра. Вот почему нельзя было допустить, чтобы Эльза её оставила. А она ведь оставит, если только принцесса не докажет, чего стоит на самом деле, не докажет, что она не просто глупая маленькая девочка, которая разговаривала когда-то с портретами в галерее и которая согласилась выйти замуж за коварного (и, к счастью, теперь изгнанного) принца Ханса спустя пару часов с момента знакомства. Анна знала, что сестра ценит её, несмотря на все эти досадные факты, но всё равно испытывала неуверенность.
Девушка устало смотрела на каменную статую лошади в углу библиотеки, как будто у той были ответы, в которых они так нуждались. Но у фигуры имелись лишь изящные каменные ракушки да морские звезды, вплетённые в гриву, к тому же вид у лошади был сердитый и неприятный. Принцесса с детства боялась этой старой статуи, её оскаленных зубов, пустых глаз и двух передних копыт, яростно вздыбленных в воздух. Однажды, когда Анне было не больше четырёх, она истратила всю косметику матери, пытаясь сделать эту лошадь посимпатичнее, но её обнаружили, вывели из библиотеки и приказали больше никогда не прикасаться к статуе. Впрочем, список вещей, к которым юной принцессе запрещено тогда было прикасаться, пополнялся чуть ли ни ежедневно: гитарные струны, картины, написанные маслом, отцовские мечи…
– Ого, что это здесь произошло? – Голос так резко прервал её мысли, что девушка вздрогнула. Оторвав взгляд от статуи, она повернулась и увидела в дверях фигуру Олафа.
В детстве
– Ну-у, мне проще, когда всё перед глазами и под рукой… – объяснила Анна, заметив, с каким выражением на лице снеговик разглядывает неустойчивые стопки книг всех мыслимых и немыслимых размеров. Она, видимо, не до конца осознавала, с каким энтузиазмом доставала и перебирала их. На полу теперь их было больше, чем осталось на полках. И, надо сказать, эта картина резко контрастировала с аккуратными рядами просмотренных томов в оконной нише, куда Эльза укладывала их до того, как отлучилась.
Олаф кивнул.
– В этом, пожалуй, есть смысл. Когда лепишь снеговика, всегда делаешь отдельно ком за комом. Если, конечно, ты не Эльза. – Он кивнул на одну из стопок. – Вот эти про что?
– Здесь у меня энциклопедии о болезнях, – принялась гордо рассказывать принцесса. – Следующая стопка – об анатомии животных, а вот здесь – всё о сне.
Выглядело это весьма многообещающе.
Олаф подошёл к сваленной на полу куче всевозможных изданий, такой огромной, что его волосы-веточки едва из-за неё виднелись.
– А здесь у тебя что?
– Это моя стопка «обязательно потом почитать».
– О, знаешь, она гораздо больше всех остальных, – осторожно заметил снеговик.
Анна лишь пожала плечами. Она отложила эти книги как бесполезные на данный момент, но достаточно интересные, чтобы прочесть их позже. Здесь были и великолепные в своих образности и краткости стихотворения, и толстые тома с репродукциями картин великих художников разных веков, и, разумеется, чудесные романы о людях, нашедших настоящую любовь, об опасных приключениях и о воссоединении с потерянными близкими.
Анна потёрла уставшие от чтения глаза и поправила подол своего платья, который нелепо запутался вокруг её ног.
– Где ты был? – поинтересовалась она.
Олаф с любопытством бродил от кучи к куче.
– В деревенской библиотеке, слушал лекцию о кругах ада Данте. Чем жарче история, тем она лучше.
Принцесса улыбнулась. Однажды она решила, что было бы забавно научить своего снежного друга читать, и с тех пор он был как одержимый. Ему нравились книги всех мастей, но больше всего он любил толстые тома по философии и бульварные романы, причём, по его словам, последние были не менее важны для становления личности, чем классика. Анна не возражала.
– Так зачем ты вообще сортируешь библиотеку? – поинтересовался Олаф.
Глубоко вздохнув, принцесса быстро рассказала о Союн, её стаде и о том, как Эльза пошла проверять западных коз.
– Похоже, тебе не помешает помощь, – заметил снеговик, деловито поправляя угольную пуговицу. – Как говорят восточные мудрецы, четыре глаза лучше трёх.
– Неужели прямо так и говорят? – рассмеялась девушка.
Олаф достал свои любимые очки, изготовленные Эльзой изо льда специально для него.