Холодные деньки
Шрифт:
Я смотрел, слишком опустошённый, чтобы пошевелиться. Да, я заметил, у меня есть ожоги на руках. Но я их не чувствовал. Они не выглядели как что-то эпическое, просто они были там.
— Хват, — сказал я, — спасибо.
Он взглянул на меня, его лицо оставалось сдержанным, но он слегка кивнул.
— Кажется, теперь я у вас в долгу, Зимний, — его глаза заблестели, всего на секунду. — Прямо не верится.
Я тихо усмехнулся:
— Нет. Нет, конечно, а то вдруг что-то развалится.
— Например, моё запястье, —
— Я смухлевал, — признался я.
— В нашем деле нет такого понятия, — ответил он. — Я должен был знать, что ты дразнишь меня, говоря такие вещи. В большей части битв, в которых я участвовал, было не до насмешек и оскорблений.
— Бери выше. Всегда есть время на пару-тройку оскорблений.
Он улыбнулся, хотя это причинило ему небольшую боль. Он пошевелил пальцами, проверяя их:
— Ты закончил?
Я медленно выдохнул, промолчав.
— Как много из того, что ты ей наговорил, было правдой?
— А что ты слышал? — поинтересовался я.
— Почти всё, после того, как ты выдернул из меня нож.
— Гвоздь, — поправил я, продемонстрировав его. На нем всё ещё была кровь Хвата.
Он болезненно поморщился:
— Гарри, если тебя не затруднит…
— Ни в коем случае, — заверил я, вытерев кровь с гвоздя о землю.
— Спасибо, — поблагодарил Хват. Он прищурился, посмотрев на стену, а затем на меня. — Так как, чёрт возьми, ты сюда попал?
— Коммерческая тайна, — заявил я. — А как вы, ребята, сюда попали? Я знаю, что у вас не было лодки.
— Прилетели, — ответил Хват. — Сменив форму. Я спрыгнул с дельтаплана над озером и на парашюте спустился на остров.
— Адские колокола, да ты экстремал.
— Я работаю над этим, — усмехнулся он.
— Итак, вы приземлились здесь и сделали круг?
— Коммерческая тайна, — осторожно сказал он. — Мы ведь до сих пор не в одной лодке, так? Я могу сделать одолжение заклятому другу. Это, типа, традиция. Но мы по разные стороны.
— Неа. Ты не на той стороне, — сказал я. — Скорее всего, даже больше, чем не на той.
— Как в любой заварухе, это звучит как: «Никто не прав на сто процентов, Гарри», — сказал он.
— Но поверь мне, каждый может на сто процентов ошибаться, — сказал я. — Хват, это несколько большая проблема, чем вражда между Зимними и Летними.
Он нахмурился.
— Просто скажи мне, — попросил я. — Я не говорю о чём-то конкретно, о чём-то, что бы я мог использовать против тебя в будущем.
Если ещё Мэйв позволит мне иметь это будущее.
— Просто скажи мне, просила ли Мэйв тебя когда-нибудь просто поверить ей на слово? Или просто говорила, что что-то было правдой? Напрямую?
Хват нахмурился ещё больше.
— Ну и подумай сам, не странно ли это — она же никому никогда не говорит прямо.
Он
— И ты думал, что если бы кто-то другой, а не одна из Леди сказала это, ты бы задумался, а не врёт ли она. Но то, что она говорила, не оставляло никакой возможности для увиливания, так что то, что она говорила, просто обязано было быть правдой.
— И что? — спросил он, очень тихо.
— И — ещё одно, — сказал я, — если предположить, что она может лгать, — даже разок — каким образом это поменяет расклад?
Хват, может быть, и был глупым идеалистом, но уж точно никогда не был идиотом.
— Ох, — выдохнул он. — Хм.
— Помнишь, как Лилия открыла дверь в Арктис-Тор, а?
— Конечно.
— Когда мы вошли внутрь, Леанансидхе висела, как мороженое на палочке в саду Мэб, — сказал я. — Потому что что-то было в ней, контролировало её действия. И Мэб старалась изгнать это из неё с помощью магии Зимних.
— И?
— И — а что, если это что-то ускользнуло от Мэб? — спросил я. — Что, если оно в Мэйв?
— Бред, — сказал он. — Мэб одна из лучших в таких вопросах.
— Да неужели? — спросил я его. — Бред? Помнишь встречу у Мака?
— Мэйв говорила… — он вдруг замолк.
— Ага, — сказал я. — Всего минуту назад ты советовал Лилии обращать внимание не на слова, а на поступки. Мы оба знаем, что они говорят громче слов. Ты знаешь, кто я, и что я сделал. Я хочу задать лишь один вопрос. Чья идея была прийти сюда сегодня ночью? Лилии? Или Мэйв?
Кровь отхлынула от его лица.
— О… Вот чёрт.
Я опустил голову. И ответил:
— Хват, я прикрыл тебя, потому что ты хороший парень, и неважно, что мы сейчас по разные стороны. Я не хотел, чтобы ты погиб.
— Да, — негромко сказал он. — Этот поступок… говорит о многом. Но, возможно, ты знал, что я так подумаю. Возможно, ты поступил так лишь для того, чтобы меня одурачить.
— А возможно, ты слишком переоцениваешь моё хитроумие. Ты знаешь, как я работаю. Как часто я нахожу аккуратное, элегантное решение, которое всё связывает воедино? Ты можешь посмотреть на меня прямо сейчас и сказать: «Ай да Дрезден, ай да хитрый гений. Должно быть, это часть его генерального плана»?
Я развёл руки и с надеждой взглянул на него.
Хват посмотрел на меня, грязного, голого, дрожащего, обожжённого и засыпанного пеплом.
— Чёрт, — сказал он опять, и оглянулся на обеих Леди.
— Я не думаю, что Мэйв что-то сделала с разумом Лилии, — сказал я. — Не думаю, что это понадобилось. Я думаю, Лилия чувствовала себя настолько беззащитной и одинокой, что Мэйв понадобилось просто вести себя по-человечески. Чтобы у Лилии был кто-то, кто, как она чувствовала, понимает, через что ей приходится пройти. Кто-то, кто бы её поддержал.