Холодный расчёт
Шрифт:
— Может быть, — Бэтли повеселела, — мы приехали!
Перед ними открылся тёмный технический коридор с красными стенами, пролегающий на самом последнем этаже базы. В отличие от остальных, он оказался ровной прямоугольной формы, без округленных углов, а его стены, от которых сильно пахло металлом, казались ребристыми из-за многочисленных подпорок. Такой же высокий потолок слабо освещали тусклые белые лампы, из-за чего коридор казался неприветливым, но тут было явно теплей, чем наверху. Снова схватив его за руку, Бэтли уверенно пошла вперёд, проводя
— Тебе уже лучше, правда? — она посмотрела на Блунби, заметно расслабившегося от тёплого воздуха. — А ты не хотел ехать!
— Ну знаешь! — он вернулся к их диалогу. — Не каждый день со мной такие приключения случаются! Похитили, раздели, заморозили…
— Зато я тебя нашла! — рассмеялась Бэтли, отпустив его руку вприпрыжку убежав вперед за один из поворотов. — Давай, надо двигаться, чтобы разогреться!
— Подожди, куда ты? — он едва не споткнулся, схватившись за опору. — Я не знаю дороги!
Но коридор быстро кончился, и они остановились перед большими серыми створками, которые светились в полутьме красной голографической панелью посередине. Придирчиво осмотрев сие творение, Бэтли нажала на кнопку на консоли.
— Сейчас всё будет, — она хитро улыбнулась Блунби и серые створки бесшумно разъехались в стороны.
— Это и есть тепловые установки? — он зашёл в открывшееся помещение, озираясь по сторонам.
Оно было гигантским, он даже не видел противоположную стену из-за сумрака, царившего здесь. По краям металлической дорожки, на которой они стояли, располагались огромные зелёные цистерны, шипя газом где-то внизу, куда уходили толстые трубы. «Плазменный газ, — прочитал он надпись на одной из них, — так вот на чём работает вся эта база».
— Иди сюда! — крикнула ему откуда-то сверху Бэтли, взгромоздившись на конусообразную платформу. — Хватит глазеть!
— Я совсем не так представлял генераторы, — признался он, подходя к ней и задирая голову, — я даже не думал, что смогу так далеко забраться из своих Трущоб!
— Это не генераторы, это их топливо. Генераторы внизу. Видимо, у тебя была не очень весёлая жизнь до того, как ты попал сюда, — она протянула ему руку и втащила наверх.
— В этой истории нет ничего хорошего, — платформа, вернее крышка цистерны, просто источала жар, и он, поджав ноги, довольно засмеялся, — давай не будем о плохом. Я не хочу вспоминать прошлое. Лучше скажи мне, что со мной будет? Если из меня не вытащат душу, то зачем я им?
— Откуда ж я знаю, мы и сами-то прилетели всего несколько часов назад, — Бэтли свесила ноги и начала болтать ими в воздухе, — но не думаю, что что-то плохое! — быстро добавила она, увидев, что тот нахмурился.
— То есть всё что угодно и вопрос о моей душе остается открытым? — Блунби положил голову себе на колени. — Ну здорово!
— Эй, всё не так уж и плохо! — она положила руку ему на плечо. — В конце концов, ты ещё жив и ты согрелся!
— Ну да, — согласился мальчик с этими аргументами, — но надолго ли?
— Да хватит киснуть,
— А я, пока не догадался, что ты анимаген, думал, что ты какой-то монстр…
— Что? — Бэтли возмущенно фыркнула. — Я не настолько страшная!
— Зато ты очень пушистая! — он не удержался и погладил её по шерстке на груди.
— Ты чего щекотишься? — звонко рассмеялась она, сжавшись в комок и схватив его за руку. — Мы и часа не знакомы, а уже пристаешь!
— Я не пристаю, — смутился Блунби, невольно улыбнувшись её реакции, — но уж слишком заманчива твоя шерсть, чтобы её не погладить. Вот я и говорю — ты Пушинка, а не Ночная Тень!
— Знаешь, я тут тоже кое о чем подумала! — мышка проворно вскочила. — Ты подал мне одну идею.
— Что-то не так? — посерьёзнел он.
— Нет-нет! Я просто хочу узнать, как сильно ты сам боишься щекотки! — она вытянула руки перед собой и сжала несколько раз пальцы.
— О нет! Только не это! — Блунби медленно встал, глядя на коварно улыбающуюся девчонку, подходящую всё ближе. — Бэтли, давай обойдёмся без…
— Боишься, значит, — протянула она, захихикав, — ну, держись, Блунби!
— Нет! — он не успел убежать, когда на него прыгнула смеющаяся мышка. К очередному его удивлению, весила она совсем немного, по крайней мере, для него. — Перестань! — задохнулся он от смеха, когда ловкие пальчики прошлись по его бокам. — Ну, ладно, сама напросилась! — ловко выскользнув из её захвата, он сам схватил её за талию.
— Ах, ты так! — взвизгнула она, громко расхохотавшись. — Ну вот я тебе!
— Хва… хватит! — едва перевел дыхание Блунби, после десяти минут такой борьбы. Бэтли, победно улыбаясь, сидела рядом. — Я устал!
— Слабак! — хихикнула она, слушая как он тяжело дышит, лежа на спине. — А знаешь, когда ты не грустишь, ты не такой уж и зануда!
— Мне вообще без юмора сложно приходится, — он нащупал её руку, — ты права: всё не так уж и плохо, когда хорошенько просмеёшься…
И под эти слова его желудок, рассерженный отсутствием внимания и пищи, издал звук умирающего кита, причём умирающего уже целый час. Вытянув уши столбиком, Бэтли удивлённо посмотрела на источник этих утробных звуков и осторожно потрогала его живот пальцем.
— Кажется, твой генератор немного барахлит, — заключила она, всё ещё прислушиваясь, — думаешь, я перестаралась?
— Это из-за голода, — пояснил Блунби, — я, наверное, день ничего не ел.
— Ах, да! Вы же, люди, ещё и много едите! — хлопнула себя по лбу мышка. — А вот это проблема, знаешь ли — на базе-то таких как ты нет, и вашей еды, соответственно, тоже.
— Ну, значит я умру от голода, — слабо улыбнулся он, чувствуя, как распространяется по организму слабость, — так и так отсюда не выберусь…