Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хорошее время для убийства
Шрифт:

— Обещаю, мы никому о них не расскажем.

— Не расскажете, — медленно повторил председатель. — К сожалению, в наши дни о тактичности говорить не приходится. Вспомните, чего только не пишут в газетах! Кажется, у людей сейчас потребность вываливать наружу все, о чем раньше принято было умалчивать! Полоскают грязное белье на публике и не стыдятся этого! По-моему, мир изменился, причем не в лучшую сторону. Но я старею, и кого волнует, что я думаю? Кстати, и в охотничьи общества сейчас приходится принимать кого попало. Некоторые, с позволения сказать, охотнички не знают, где у лошади голова, а где хвост. Никаких охотничьих

манер. Здесь нет их вины, их просто ничему не учили. Они без конца ссорятся, путаются друг у друга под ногами, пугают лошадей, мешают наездникам. А уж как выражаются, я имею в виду — при женщинах и детях… А как ведут себя на балах охотников! Конечно, всякие оплошности случались и в дни моей молодости. Но тогда выходки были другого сорта, если вы понимаете, о чем я.

— Да, кажется, понимаю. Но ведь, наверное, хорошо, что в охотничьи общества вливается свежая кровь? Взять хотя бы расходы на содержание своры гончих и так далее. Чем больше людей участвует, тем лучше, так я думаю.

— Да я и не против. У некоторых новичков полно денег, и они ими швыряются. Ну и на здоровье; хотя бы часть их денег тратится на благое дело. Кстати, тот тип, Грин, проявил немалую щедрость. Знаете его?

— Я видел его всего один раз.

— Насколько я понял, он крупный финансовый воротила в Сити.

— Да, я слышал. — Маркби допил виски и встал. — Очень благодарен вам за то, что вы уделили мне столько времени, особенно учитывая все обстоятельства. Желаю вам скорейшего выздоровления.

— Что вы, что вы… Жаль, что бедняжке Гарриет уже ничем не поможешь. Моя жена очень расстроена. Ах да… — Председатель посмотрел на Маркби проницательными бледно-голубыми глазами. — Как поживает ваша симпатичная сестра? Как ее дети?

— Все здоровы, спасибо.

— А ее муж чем занимается? По-прежнему готовит? Позавчера видел его по телевизору, по местному каналу, после выпуска новостей. На нем был фартук. Странный у него вид, доложу я вам! В наши дни готовка была женским делом. Только в самых дорогих ресторанах держали поваров-французов, но французы, конечно, дело другое… Неужели он ничего другого не умеет?

— Его работа ему нравится. Он и пишет о кулинарии.

— Знаю. У моей жены есть его книга. Что ж, наверное, кому что дано… Передавайте привет малышке Лоре.

Алан Маркби вернулся на службу.

— Завтра воскресенье, — сказал он Пирсу. — Хочу немного отдохнуть. Пусть только кто-нибудь в моем присутствии попробует заикнуться о лошадях, я с ним быстро расправлюсь!

* * *

К воскресному утру небо полностью расчистилось. Ветер утих, воздух стал свежим и морозным. Маркби позвонил Мередит и спросил, не хочется ли ей прогуляться.

— С удовольствием, — ответила она и поспешно добавила: — А потом вернемся ко мне и пообедаем.

Едва повесив трубку, она подумала, что сделала весьма опрометчивое предложение. Повариха из нее никудышная. Поблизости полно пабов, где можно вкусно и сытно поесть. Почему бы не предложить Алану повести ее в один из них? Конечно, гораздо приятнее представлять, как он сидит за столом у нее на кухне… Отогнав от себя эту картину, Мередит внушила себе, что с ее стороны проявить гостеприимство требуют правила вежливости. Он же возил ее ужинать в «Черный пес», а потом пригласил на рождественский обед к Лоре. И потом, не такое уж это безнадежное дело — приготовить обед. Разве в прошлый

понедельник ей не удалось накормить и себя, и Гарриет?

Мередит приглашала к себе Гарриет Нидэм всего несколько дней назад, но сейчас казалось, будто с тех пор прошло несколько лет. Ее охватило отвращение при мысли о тогдашнем комковатом сырном соусе — не хватало еще приготовить такой же к воскресному обеду! Внезапно Мередит охватило нездоровое желание поразить гостя… Порывшись в холодильнике, она обнаружила замороженные куриные котлеты. Уж их-то испортить невозможно! Их всего-то нужно сунуть в нагретую духовку. В шкафчике Мередит нашла упаковку риса с пряностями. Она внимательно прочитала инструкцию. Кажется, ничего сложного. Рис нужно высыпать в кастрюлю с водой, и пусть себе варится, «пока вся жидкость не впитается», как написано на коробке. Кроме того, у нее есть помидоры и полкочана дорогого импортного салата-латука. Можно приготовить овощной салат на закуску. А что на сладкое? Мередит снова нырнула в морозилку. В глубине притаился замороженный чизкейк. На картинке он выглядел очень красиво. Вот и прекрасно, сойдет!

Алан приехал в начале одиннадцатого. На нем были резиновые сапоги, вельветовые брюки и надежный зеленый дождевик. Они направились к живой изгороди за домом Хейнсов, где был проделан перелаз, ведущий к полям.

— Знаете, куда нам идти?

— Более-менее. Осторожно, колючая проволока! — предупредил Маркби, показывая на ограду с двух сторон.

Мередит, которую его слова застигли в не слишком изящной позе — она стояла, поставив одну ногу на деревянную ступеньку, а другую закинула, собираясь перешагнуть через верхний ряд проволоки, ответила:

— Сама вижу!

— Разве что у вас глаза на затылке, — заметил Маркби.

Остаток пути вниз по склону она преодолела молча, с достоинством, зато и сохранила брюки в целости.

— Как вы относитесь к коровам? — спросил Маркби.

— Не сказала бы, что особенно их люблю.

— Но вы их не боитесь? Вон там, впереди, пасется стадо.

Мередит вгляделась в даль.

— Да ничего, они ведь далеко. Никак не привыкну, что здесь скот пасется в поле среди зимы. В Центральной и Восточной Европе зимой его держат в коровниках.

— Зима в этом году теплая.

Они зашагали по высокой мокрой траве. Мередит порадовалась, что надела резиновые сапоги. Зеленые ограждения были влажными и темными; то здесь, то там еще виднелись пятна утреннего инея. От дыхания образовывались облачка пара, и повсюду пахло торфом, как в цветочном магазине. Или… нет, про кладбище лучше не надо!

— Пришел отчет о вскрытии Гарриет, — без предупреждения проговорил Маркби. — Не собираюсь забивать вам голову подробностями моей работы, но мне кажется, отчет вас заинтересует.

— Ну что там? — нетерпеливо спросила Мередит.

— Ее внешний вид и поведение объяснялись тем, что она смешала спиртное с транквилизаторами. Видимо, в то утро она приготовила себе адскую смесь.

— Что?! — Мередит резко остановилась и недоверчиво посмотрела на Маркби. — Не верю!

— Почему? Считаете, у нас в полиции нет хороших патологоанатомов?

— Нет, не то… ваши слова меня потрясли! Я меньше всего ожидала бы от нее такого.

— Ну конечно, можно сказать, что ей стоило проявить больше здравого смысла. Председатель и ближайшая родственница покойной тоже очень удивились, так что вы не одиноки.

Поделиться:
Популярные книги

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Адвокат вольного города 7

Кулабухов Тимофей
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи