Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хозяин Океана
Шрифт:

— А кто тебе сказал, что я знаю, как это сделать? — тихо расхохотался Вальедо. Смех разобрал его так, что на глазах выступили слезы. — Думайте сами. Я просто сболтнул так, потому что это на руку и вам, и нам.

Нельзя сказать, что Хорса был обескуражен, но радости это ему не прибавило.

— Я сделаю это для кенига. И для себя, — еле слышно процедил он.

На океан меж тем опустилась ночь. Огней на нефе не зажигали, даже в каютах задраили порты, чтобы слабый огонек свечки или багровый отсвет жаровни не навел Табареша на след. Саэта и два хараса растаяли во мгле, но с утра их ожидали

снова. Капитан Гонзало не спал, и было видно, как он расхаживает из стороны в сторону по корме. В хрустальной тишине, нарушаемой лишь полушепотом волн, резко прозвучал медный голос гонга.

— Болван! — тихо выругался Вальедо. — Ушибленный о скалу кальмар!.. Очень жаль, месьоры, но вам пора, — обратился он к Хорсе и Тэн И. — Трап подан.

— Прощай, Вальедо. Спасибо и на том, — отвечал Хорса, перелезая через фальшборт.

— До свидания, месьор Вальедо, — эхом поддержал его кхитаец.

— Да будет к вам благосклонен океан, — вздохнул старик. — Когда-то я попал в такую же переделку, и мне удалось выплыть.

Он уже было собрался подобрать трап, но увидел еще одного человека. Это был никто иной, как жрец-митраист, все это время неслышно просидевший рядом.

— Куда это ты, любезный? — похлопал Вальедо старца по плечу.

— Я ухожу с ними, — спокойно отозвался тот. — Все необходимое у меня с собой.

Вальедо, подумав мгновение, только плечами пожал: насчет жреца Гонзало не говорил ничего.

«В конце концов, они отвечают только перед своим Митрой, — рассудил мореход. — Пусть идет, если ему охота».

— Попутного тебе ветра, почтенный, — проводил он жреца, по сути, своего ровесника, помогая тому перебраться через фальшборт и твердо стать на трап.

— Да пребудет с тобой благословение Митры, почтенный, — отвечал жрец и с тем скрылся внизу.

Оттуда послышались изумленные, но приглушенные голоса и едва различимое ответное воркование старца. Ял отвалил от борта «Полночной звезды» столь неслышно, что даже стоявший прямо над ним Вальедо не мог точно определить момент отплытия.

— Они ушли, Гонзало. И с ними жрец, — доложил Вальедо капитану.

— Ладно. — Выражение задумчивости не покинуло лица бывшего пирата. — По словам туранца, скоро должен очнуться Седек. Свяжите его хорошенько, чтобы не убежал раньше времени. И сразу дайте знать мне. Я с ним побеседую без свидетелей.

— Слушаюсь, — отвечал привычно боцман, провожая взглядом стремительно падающую звезду.

Глава XII

Остров вынырнул из тумана перед вечером, сразу большой и высокий, словно таился до последнего в глубине и теперь мигом поднялся оттуда. Он появился тяжелой громадой гранитного своего скелета, прикрытого невнятно-серым плащом, из складок коего, как будто и впрямь сквозь ветхую изношенную холстину, пробивался свет каких-то огней — недобрый и желтоватый, точно глаз хищника, с синим кругом-гало вокруг.

— Ойсин, что это за земля? Конан уже собрался было укладываться спать близ кормы, завернувшись в шкуры, но видение загадочного берега, о коем спутники его не предупредили, своим призрачным дыханием мигом прогнало призраков сна.

Король вновь был бодр и вновь готов действовать.

— Земля? —

с некоторым сомнением промолвил Ойсин.

— А что, разве это наваждение? — Конан на всякий случай протер глаза — остров остался на месте. Такой, как и был мгновение назад.

— Не помогло? — услышал он за спиной смешок Ллейра, сидевшего на руле, — Напрасный труд. Остров не исчезнет. Это не морок. Это Най-Брэнил, Блуждающий Остров.

— Какая мне разница, блуждающий он или бродячий. Потрогать-то его можно? — рассердился король.

— Самому не довелось, но, люди говорят, можно, — опять как-то неуверенно изрек Ойсин.

— Люди или саги? — уточнил Конан, уже уяснивший, что и для Ллейра, и в особенности для Ойсина разница между тем, что рассказали очевидцы, и тем, что рекут книги и предания, невелика.

— Ну, назвать их людьми, пожалуй, не будет неправильно, — согласился сам с собой Ллейр. — Некогда мой тезка достиг этого берега и высадился на него, о чем и повествует описание его плавания.

— И что он там нашел? — Конан мимо ушей пропустил упоминание о том, кем был или кем можно считать тезку доблестного Ллейра.

— Нашел замок, полный всяких красивых вещей и доброй пищи… — начал Ллейр.

— Это неплохо, — прервал его король. — А что за пища?

— Много жареной баранины и свинины, а также искусно сваренное пиво, — вкусно живописал Ллейр. — И еще сторожа всего этого.

— Как всегда, — вздохнул киммериец. — Как только встретишь что-нибудь приятное, непременно объявится сторож. Наверное, это был уродливый великан с дубиной или старый колдунишка, выживший из ума?

— Отнюдь нет, — улыбнулся Ллейр. — Это был кот.

— Кто? Кот? — не понял король. — Гигантский кот?

— Почему гигантский? — Ллейр в свою очередь не уразумел, чему так дивится Конан. — Обыкновенный рыжий кот, весьма даже средних размеров. Он был в самой главной зале того замка и играл, перепрыгивая со столба на столб. А всего столбов было четыре.

— Должно быть, кот сторожил пищу от мышей? — сообразил король. — А кто был хозяином замка?

— Об этом рассказчик умалчивает, — не оправдал надежд киммерийца на сколь-нибудь человеческое повествование Ллейр. — Так вот. Путники утолили голод и жажду и собрались плыть дальше, но один из них — молочный брат моего тезки — решил прихватить с собой одно из дивной красоты ожерелий, что были развешаны по стенам.

— Я бы тоже прихватил, — пожал плечами K°нан.

— И зря! — торжествующе возгласил Ллейр. — Л ведь мой тезка предупреждал, что делать сего не следует! Не прошел похититель и половины пути до выхода из залы, как кот прыгнул на него, превратился в рыжую молнию и испепелил на месте, после чего принял прежний кошачий облик и воротился на место. Тезка же мой повесил ожерелье туда, где ему и полагалось быть, успокоил кота ласковыми словами, и с тем продолжили они путь и вскоре достигли…

— Понятно, — перебил собеседника Конан. Ему вовсе не хотелось слушать, чего там еще достигли славные мореходы древности, поелику в устах умелого сказителя, какового Ллейр, безусловно, собой представлял, сага могла продолжиться до утра. — А в саге не сказано часом, как подойти к острову и где причалить?

Поделиться:
Популярные книги

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Сумеречный Стрелок 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 2

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Сочинитель

Константинов Андрей Дмитриевич
5. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
7.75
рейтинг книги
Сочинитель

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

В тени пророчества. Дилогия

Кусков Сергей Анатольевич
Путь Творца
Фантастика:
фэнтези
3.40
рейтинг книги
В тени пророчества. Дилогия

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2