Хозяин Вороньего мыса
Шрифт:
– Это Ларен?
– Пойдем поглядим, – ответил Клив, беря малыша за руку, но Таби тут же вырвался и унесся вместе с Кенной. Мальчишки пронеслись мимо рабов, чинивших изгородь, стягивавших частокол тугим канатом – который сперва вымачивали, а потом сушили, и так три раза, чтобы придать ему прочность, – проскочили через широкие ворота в изгороди и полетели через поле, ставшее плоским и угрюмым, лишившись колосьев ячменя и ржи. Тропа привела их вниз, к заливу.
Таби увидел Меррика и, заорав во всю мощь своих легких, опрометью бросился к нему. Меррик, смеясь, подхватил
– Ларен! – завопил он, обвил ее шею тонкими детскими ручонками и обслюнявил ее щеки своими поцелуями.
– Таби; ты лижешься, словно глупый щенок, – проворчала Ларен, стараясь скрыть слезы, которые жгли ей глаза. – Перестань вертеться. Можно подумать, ты учился у этого черного чудища, Керцога. Ты, наверное, и вырастешь таким же большим, как и он.
Таби в ответ рассмеялся. Все шло как нельзя лучше.
– Я должна кое-что рассказать тебе, – произнесла Ларен, опуская Таби на землю. – Наш отец жив. Халлад приехал сюда вместе с нами.
Малыш затих, глаза его сделались тревожными;
– Нет, Ларен, нет. Я не помню отца. Мой отец теперь Меррик.
– Нет, мой хороший. Меррик – твой брат, разве ты забыл? А вот твой отец, и мой тоже.
Халлад держался позади, не сводя глаз с маленького мальчика, который недоверчиво взирал на него, – Тебе уже почти шесть лет, Таби, – промолвил Халлад и сам удивился, что помнит возраст сына. Он покинул Таби младенцем, а ныне перед ним стоял маленький мальчик, крепыш на коротеньких ножках, в точности похожий на него самого в дни детства. Таби отшатнулся, попятился и прижался к коленям Меррика.
Халлад следил, как рука Меррика ложится на плечо его сына, легонько встряхивает Таби. Потом Меррик опустился на колени и поглядел на Таби. В синих, точно сентябрьское небо, глазах викинга сияла любовь к чужому ребенку.
– Твой отец жив, – повторил Меррик, – он вернулся сюда вместе с нами. С ним приключилась удивительная история, она превосходит все сказки, сплетенные Ларен. Когда ты поедешь вместе с отцом в Нормандию, он расскажет тебе обо всем, что он повидал и пережил. А сейчас иди, Таби, поздоровайся с отцом.
Меррик вложил маленькую ручонку в руку Халлада, и Халлад вновь заметил печаль в глазах викинга"
– Вот твой отец, Таби. Ты должен поздороваться с ним.
– Добро пожаловать в Мальверн, господин.
– Он упрям, как маленький ослик, и всей душой предан своим друзьям. Ладно, Халлад, пошли в дом, выпьем, эля, Сарла отлично умеет его варить. – Меррик вскинул мальчика себе на плечо и зашагал вверх по тропинке, пролегавшей через опустевшие поля.
Ларен понимала, что Халладу приходится нелегко. Ей самой порой бывало обидно, но для, нее Таби был
– Они оба очень привязаны друг к другу, – сказала она, обращаясь к отцу. – Конечно, это кажется странным. Я говорила тебе, тот жирный купец, Траско, купил меня одну, а Таби оставил. Меррик увидел малыша и сразу решил спасти его. Вот так просто это произошло и оказалось очень серьезным для них обоих.
– Вам повезло, – откликнулся Халлад. – А эта женщина, Сарла, она очень милая, к тому же такая тихая, кроткая. Говоришь, Сарла – вдова старшего брата Меррика, прежнего владельца этой усадьбы?
Ларен кивнула:
– Он погиб. Бывший скальд, Деглин, завистливый человек, убил его, чтобы свалить вину на меня, – он хотел моей смерти. Многие поверили, что это совершила я, потому что Эрик преследовал меня. Мне он не нравился – обращался жестоко с женой и держался заносчиво, однако это ужасно – умереть только потому, что Деглин хотел моей смерти.
– Что ждет Сарлу?
Ларен, усмехаясь, допивала чашу сладкого меда.
– Разумеется, я на несколько лет старше, чем она, – сердито произнес Халлад, глядя в глаза своей проницательной дочери, – тем не менее покойником меня пока что не назовешь, и все члены моего тела вполне живы, дочка, я еще очень даже складный мужчина – разве нет?
– Конечно, папа, я вполне тебя понимаю, – торжественно заверила его Ларен.
– Пора бы уже понимать такие вещи, ты ведь сейчас носишь младенца в своей утробе. – Отец и впрямь разъярился, а Ларен, не выдержав, захихикала. Меррик оглянулся на них и широко ухмыльнулся. Он давно уже мечтал вновь увидеть Ларен беззаботной, смеющейся. Она очаровала его, и так он ей и сказал поздно ночью, когда они наконец улеглись в свою постель и накрылись мягким шерстяным одеялом.
– Значит, я ведьма, раз околдовала тебя?
– Ладно, будешь моей собственной ведьмой, – согласился Меррик. – Сегодня выдался нелегкий день, – добавил он, целуя ее в ухо, язык его осторожно скользнул внутрь.
– Но зато мы вернулись домой, Меррик. Как я рада, что снова дома. Дома, жива, в безопасности.
– Твой отец расспрашивал меня насчет Сарлы, какое положение занимает ее семья и как я намерен распорядиться ее судьбой. Я ответил, что Сарла вольна поступать, как ей заблагорассудится, что она вправе остаться в Мальверне на всю жизнь, если пожелает.
Ларен приподнялась, опираясь на локти:
– Мой отец еще вполне складный мужчина, и все члены его тела чувствуют себя живехонькими. Так он объявил мне нынче. Ты думаешь, Сарла согласится выйти замуж за Халлада? Поселиться с “им в палатах дядюшки Ролло, стать знатной дамой? – Ларен снова засмеялась, уткнувшись лицом в плечо Меррика. Он ощутил ее теплое дыхание и крепче прижал жену к себе.
– Не знаю. Ты говорила, что они с Кливом очень подружились, ты думала даже, что они любят друг друга.