Хозяйка Северных гор
Шрифт:
Когда вышла, тщательно спрятав влажные волосы под шапкой, то увидела Алпина, который стоял немного в стороне, но зорко поглядывал на дверь.
Все остальные занимались подготовкой лошадей.
Вскоре мы поехали, до долины оставался примерно час пути.
Любопытно, что тучки на небе стали рассеиваться, и Григор, взглянув вверх, сказал:
— Хороший знак.
Даррн хмыкнул, я вопросительно на него посмотрела, и он прошептал:
— Если бы пошёл дождь, то это тоже был бы «хороший
Оставшиеся мили у всех было какое-то странное настроение, я даже было подумала, что Алпин всё-таки рассказал кто я, потому как мужчины всё больше молчали, лишь изредка переговариваясь, называя какие-то имена и о чём-то договариваясь.
Но когда Даррн сделал остановку, чтобы облегчится, как обычно, далеко не отходя от дороги, а Алпин резко занервничал и направил свою лошадь так, чтобы отгородить Даррна от меня, то я поняла, что кроме Алпина никто так ничего и не знает.
Вскоре показался пологий вход в долину. Уже было видно дома, и я даже разглядела кусок форта. Сердце вдруг забилось то ли от страха, то ли от предвкушения, я почему-то поняла, что скоро произойдёт что-то, что изменит мою жизнь.
Но когда мы въехали в поселение, хотя, наверное, это можно было назвать и городом, потому что, по словам Григора, долина простиралась более чем на сотню миль и другой стороной выходила к морю, Григор обернулся на меня и спросил:
— Ты с кем, Марк?
Я ещё даже не успела понять, о чём вопрос, а Алпин уже ответил:
— Я его заберу, отведу к матери в дом.
— Тоже дело, — улыбнулся Григор, — Морна паренька быстро к делу пристроит.
И вскоре мы с Алпином остановились возле одного из небольших домиков, а Григор и Даррн поехали дальше.
Во дворе дома бегали куры, и неожиданно я увидела огромного чёрного пса, который сидел и настороженно смотрел в нашу сторону.
— Ворон? — вдруг крикнул Алпин и пёс, буквально взлетев, с места прыгнул на парня.
Если бы на меня так прыгнули, я бы точно уже лежала на земле, а Алпин ничего, крепкий, выдержал.
— Ворон! Кто там! — вдруг раздался женский голос, и в дверях дома показалась высокая крепкая женщина лет сорока.
— Алпин! — воскликнула обрадованно женщина, — сынок! Ты вовремя! Как раз к обеду.
Потом перевела взгляд на меня, после чего вопросительно взглянула на Алпина. А я подумала, что женщины всегда видят больше, чем мужчины, вот маму Алпина мне бы вряд ли удалось обмануть.
— Здравствуй, мать, — немного официально произнёс Алпин, — пройдём в дом, я всё расскажу.
В доме Алпин лишь сказал матери, что я «прибился» к ним в Абердине, после крушения. В общем, ту историю, которая была полуправдой.
Но Морна посмотрела с насмешкой на сына, потом на меня, и спросила:
— А теперь расскажи
Алпин покраснел, а я поняла, что надо сказать правду.
Выслушав мою историю, Морна поджала губы и некоторое время молчала.
И я почему-то подумала, что, наверное, она собирается осудить меня за обман. Но женщина после недолгой паузы сказала:
— Ингленды жадны и коварны, даже своих не жалеют ради денег. Ведь непросто же так они хотели тебя затащить в монастырь, но про ганзейцев я не слышала таких историй. Они торговцы, а не разбойники.
Морна посмотрела на меня долгим взглядом и спросила:
— Что в тебе такого, что они пошли против своих принципов?
Я пожала плечами, не стану же я рассказывать, что для ганзейцев я «шкатулка с драгоценностями», с которой они не смогли расстаться.
Нас с Алпином покормили, после чего Алпин был отправлен по каким-то хозяйственным делам, а меня Морна снова усадила напротив и стала расспрашивать.
— Что думаешь делать, леди? — Морна улыбалась и слово леди произнесла так, словно не запомнила моё имя.
— Меня зовут Маргарет, — сообщила я, не собираясь вести себя словно маленькая девочка. Я, может, и выгляжу молодо, но внутри-то постарше Морны буду.
Морна улыбнулась:
— Ну, слава всем святым, характер у тебя есть.
Посмотрела на меня хитро и добавила:
— А то я опасалась тебя одну на улицу выпускать.
Мы рассмеялись.
— Так всё-таки, что собираешься делать?
— Пойду к Алана Стюарту, — сказала я, — прошлой осенью, я дала приют его народу, теперь он может отплатить мне добром. Помочь мне вернуться.
Морна внимательно на меня посмотрела и задала неожиданный вопрос:
— Только это?
Я кивнула, не понимая, что ещё может быть. Морна улыбнулась:
— Ну, раз так, давай найдём, во что тебе переодеться, да и отведу тебя к лорду.
И Морна принесла ... мужскую одежду.
Я вопросительно на неё взглянула.
— Откроешься лорду Алану, — сказала она, — пока не стоит всем сообщать, что вместо английского паренька нас посетила целая леди.
Прозвучало так, что вместо «маленькой проблемы у нас большая».
Переодевшись и натянув на голову другую, чистую шапку я вышла к Морне, которая решила, что пойдёт со мной.
— Там как раз сейчас все собираются, — сообщила она, — хранители будут считать мечи. А потом можно будет подойти к лорду.
Заметив мой недоумевающий взгляд, Морна пояснила:
— Проверять, все ли кланы пришли.
— А это не опасно? — настороженно спросила я.
— И это мне говорит та, что не побоялась акул в бухте Стэке-бэй во время прилива? — с усмешкой посмотрела на меня Морна.