Хранительница лунного камня
Шрифт:
Кайто молча кивнул, ощущая, как камень в его руке тяжелеет, словно осознавая, что теперь он принадлежит ему.
Глава 2. Встреча с судьбой
Ночь постепенно теряла свою силу. Небо над лесом Хакурён светлело, а тонкие полосы рассвета пробивались сквозь густую листву. Но даже приближающийся день не приносил Кайто облегчения. Он сидел внутри дупла огромного дерева, прислонившись к его шероховатой поверхности. Его пальцы всё ещё сжимали странный камень,
Рядом на полу лежал Хикару, рыжий лис с горящими янтарными глазами. Его хвост вился мягкими кольцами, но взгляд, устремлённый на Кайто, был сосредоточенным.
– Ты до сих пор не понимаешь, что наделал? – наконец спросил Хикару. Его голос был спокоен, но в нём звучал отголосок скрытого раздражения.
Кайто покачал головой, всё ещё не веря, что обычная доставка фонариков превратилась в этот кошмар.
– Я просто нашёл этот камень. Никто не говорил мне, что трогать его – смертельная ошибка.
Лис фыркнул, вставая на лапы.
– Этот камень – не игрушка. Это ключ к равновесию. Камень луны удерживает границы между мирами. Ты его пробудил, и теперь всё в опасности.
Кайто взглянул на серебристую поверхность камня. Тот выглядел таким безобидным.
– Почему именно я? – пробормотал он.
Хикару снова уселся напротив него, обвив хвост вокруг лап.
– Никто не выбирает свою судьбу, – ответил он. – Но теперь этот камень привязан к тебе. Пока ты его держишь, за тобой будут охотиться.
– Кто они? – перебил Кайто. – Кто хочет камень?
Лис посмотрел в сторону, словно прислушиваясь к чему-то невидимому.
– Это длинный список, – сказал он. – Демоны, духи, даже боги. Каждый хочет заполучить его силу.
– А ты? Ты тоже охотишься за ним?
Глаза лиса сверкнули, но он промолчал. Кайто почувствовал странное напряжение, будто Хикару что-то скрывал.
– Ты можешь либо бежать, пока не останешься без сил, либо понять, как использовать камень, чтобы защититься, – наконец добавил лис.
Кайто хотел возразить, но внезапно дупло дерева озарилось яркой вспышкой. Звук треснувшей древесины раздался прямо над их головами.
– Они нашли нас! – выкрикнул Хикару.
Снаружи было слышно, как кто-то с треском ломал ветви и кору дерева. Кайто выскочил из дупла, следуя за лисом. Свет утра ещё не полностью затопил лес, и тени казались живыми, извиваясь вокруг них.
– Быстрее! – крикнул Хикару, указывая носом направление.
Но едва они пробежали несколько шагов, дорогу перегородила высокая фигура. Это был человек… или то, что раньше было человеком. Его кожа была бледной, почти прозрачной, а из его рта торчали длинные клыки. В руках существо держало изогнутый меч, который отражал тусклый лунный свет.
– Отдай камень, смертный, – произнёс он глухим голосом, от которого у Кайто пробежал
Кайто попятился, но почувствовал, как Хикару впился зубами в его рукав, пытаясь утащить назад.
– Беги! Я задержу его!
Лис рванул вперёд, превращаясь в размытую рыжую вспышку. Существо издало низкий рык и бросилось на него. Меч рассёк воздух, но Хикару оказался быстрее, уклоняясь и нанося удары своими острыми когтями.
– Беги! – снова крикнул он, и на этот раз Кайто подчинился.
Юноша бежал, спотыкаясь о корни и ветви, которые словно специально преграждали ему путь. Камень в его руке светился всё ярче, словно отвечая на опасность.
Внезапно перед ним возникло небольшое озеро. Его поверхность была идеально гладкой, как зеркало, отражающее небо. Кайто остановился, тяжело дыша.
– Куда дальше? – прошептал он, чувствуя, как паника нарастает.
Вода в центре озера начала двигаться. Круги разошлись по поверхности, и из глубин поднялась фигура. Это была женщина, но её кожа блестела, словно покрытая каплями дождя. Её длинные чёрные волосы спадали на плечи, а глаза, такие же серебристые, как лунный камень, смотрели прямо на него.
– Кто ты? – выдохнул Кайто, отступая.
– Я Цуки-онна, дух озера, – ответила она, её голос был мелодичным, но холодным. – Камень зовёт меня, смертный. Отдай его.
– Я не могу, – выкрикнул он. – Я даже не знаю, что это!
Дух медленно вышел из воды, её фигура оставалась сухой, несмотря на то, что она только что поднялась из озера.
– Ты привёл в этот мир хаос, – произнесла она, протягивая руку. – Отдай камень, и я избавлю тебя от проклятия.
Кайто почувствовал, как его сердце замерло. Её голос был обманчиво мягким, но в нём слышалась угроза.
– Не слушай её! – раздался голос Хикару.
Лис выскочил из кустов, его мех был испачкан в земле, а на боку виднелась рана. Он подскочил к Кайто, вставая между ним и духом.
– Она лжёт, – сказал он. – Если отдашь камень, ты погибнешь.
Дух рассмеялась, но её смех был подобен звуку ломающегося льда.
– И ты, маленький лис, думаешь, что можешь защитить его?
Её фигура внезапно исчезла, как тень, утонувшая в солнечном свете. Кайто замер, пытаясь осознать, что только что произошло.
Хикару повернулся к нему.
– Теперь ты понял? – сказал он, тяжело дыша. – Никто, кроме тебя, не может нести этот камень.
– Но я не хочу! – выкрикнул Кайто.
– Это уже не важно, – ответил лис.
Внезапно раздался громкий рёв. Из леса выскочил новый враг – огромный зверь с телом медведя и головой волка. Его глаза горели ярким красным светом.
– Камень… – прогремел его голос.
Кайто замер, не зная, что делать. Но лис прыгнул перед ним, превращаясь в щит.
– Используй камень! – крикнул Хикару.