Христианство в Китае: история и современность
Шрифт:
2.2. Протестантские миссии
Победа англичан над китайцами в Первой опиумной войне открыла доступ в Срединную империю протестантизму под названиями Есу цзяо (Учение Иисуса), Цзиду цзяо (Учение Христа), Синь цзяо (Новое учение) [253] . Протестантское миссионерство в Китае по своим принципам и методам работы значительно отличалось от католического. Протестантские миссионеры были бескомпромиссны в борьбе с «язычеством», давали упрощенные трактовки теологических проблем. Они не стремились к «мученичеству» в борьбе за веру, а предпочитали силу денег и армии для достижения своих целей. Успешное проникновение протестантского миссионерства было обусловлено мощью западных государств и культур, а также некоторым опытом и научной базой для работы в Китае, сформированной в первые десятилетия XIX века.
253
На современном этапе правительство (Госсовет) КНР только для протестантизма формально использует название христианство.
Начало протестантской миссионерской деятельности в Китае относится к 1807 году [254] . Английский миссионер, представитель Лондонского миссионерского общества (The London Missionary Society) пресвитерианин Роберт Моррисон [255] , служивший переводчиком в Английской Ост–Индской компании, прибыл в Китай на американском корабле с рекомендательным письмом от госсекретаря Дж. Мэдисона к американскому консулу в Гуанчжоу [256] . С 1809 г. он работал переводчиком в Ост–Индской компании. Р. Моррисон в Китае в основном занимался научно–теоретической деятельностью [257]
254
До этого был опыт массового обращения в христианство протестантами–голландцами жителей Тайваня, в период голландского колониального правления на острове в XVII веке.
255
Morrison Robert, Ма Лисюнь (1782–1834).
256
На сегодняшний день роль первых протестантских миссионеров в истории Китае официально в КНР оценивается негативно. В издании Пресс–канцелярии Госсовета КНР за 1997 г. говорится: «Немало священников–миссионеров, приехавших из западных стран, сыграли неприглядную роль, способствуя закабалению Китая. Они участвовали в торговле опиумом и подготовке к опиумной войне 1840 года, развязанной Англией против Китая. Так, например, в торговле опиумом принимали участие английский миссионер Роберт Моррисон, немецкий миссионер Карл Фридрих Август Гютцлафф».
257
Р. Моррисон в 1817 г. получил степень доктора теологии Университета Глазго и был членом Британского научного общества. Полный перевод Библии по–китайски получил название «Шэньтянь шэншу».
258
Английские миссионеры опирались на достижения представителей других христианских конфессий. Например, выходец из Макао армянин Ованес Газарян, работавший переводчиком в Индии, по заказу миссионеров к 1805 г. перевел Библию на китайский язык. Издание всего перевода осуществил после смерти Газаряна в 1819 г. Р. Моррисон. Кроме того, английский миссионер имел перевод Библии, сделанный католиком Жаном Басе в начале XVIII века. Протестанты первыми в Китае сделали доступным для китайцев полный перевод Библии.
259
Р. Моррисон вместе с миссионером В. Мильном для подготовки христианских проповедников организовал в Малакке Англо–китайский колледж (Инхуа шуюань). Очевидно, первым китацем протестантом в это время стал Цай Гао.
260
В качестве типографского работника резчик Лян Афа в 1815 г. выехал вместе с Моррисоном из Гуанчжоу в Малакку, где на следующий год принял крещение от В. Мильна. Несколько раз он возвращался в Китай, но подвергался там преследованиям и даже попадал в тюрьму; в 1823 г. стал проповедником Лондонского миссионерского общества.
Соратником и продолжателем дела Р. Моррисона стал прибывший в Китай в 1813 г. Уильям Мильн [261] , автор первой протестантской вероучительной брошюры «Диалог двух друзей» [262] . В начале XIX века английские миссионеры готовились к будущей деятельности в приграничных с Цинской империи районах Сибири. Весной 1818 г. пасторы Корнелий Рамн и Эдуард Сталибрас приехали в Иркутск, где приступили к изучению монгольского и маньчжурского языков. На следующий год в Сибирь приехали Роберт Юилль и Уильям Сван. Английские миссионеры жили на границе с Китаем до 1840 года, когда им было запрещено заниматься там миссионерской деятельностью.
261
Milne William, Ми Лянь.
262
В XIX веке было издано, очевидно, более миллиона экземпляров этой брошюры. В данной работе обозначены основные подходы к протестантской миссионерской деятельности в Китае, но при этом обойдены наиболее сложные богословские вопросы и противоречия между христианством и китайской культурой. Объяснение христианства дается в более простом и доступном для простых людей варианте, чем это делалось в работах католических миссионеров.
Наряду с англичанами, активно в Китае работали миссионеры–протестанты из Северной Америки. Среди первых миссионерских организаций был «Американский совет уполномоченных по делам миссий за рубежом» (The American Board of Commissioner for foreign Mission), признанный правительством США в 1812 году [263] . В 1814 г. в Филадельфии была образована Всеобщая миссионерская конвенция баптистов США по делам миссий за рубежом (Миссионерский союз американских баптистов). Кроме того, к середине XIX в. в Китае работали миссии Американского совета, Миссионерского союза, Методистская епископальная миссия, Совет пресвитерианской церкви по делам миссий за рубежом, Миссия протестантов епископальной церкви, Протестантская церковь в Америке, Миссия баптистов седьмого дня, Американское библейское общество [264] .
263
Эта организация возникла в 1810 г. в Бостоне и объединила влиятельных представителей конгреционалистской и пресвитерианской церквей США.
264
См.: Анисимов А. Л. Дальневосточная политика США в 30—60 гг. XIX века (Отношения США с Цинской империей и Японией) / Диссертация на соискание ученой степени доктора исторических наук. Волгоград, 2006. Л. 447.
Первый американский миссионер Э. К. Бриджмэн [265] , ставший позднее редактором миссионерского журнала «Chinese Repository», прибыл в Китай в 1830 году. Ежемесячник, выпускаемый Бриджмэном и Уильямсом в Гуанчжоу и Макао с 1832 по 1851 годы, переводился (в переработанном варианте) под руководством Линь Цзэсюя под названием «Аомэнь юэбао» («Ежемесячный вестник Макао») [266] .
Миссионерской деятельностью в Китае в середине XIX века также занимались Британское и иностранное библейское общество (British and Foreign Bible Society), Голландское миссионерское общество (The Netherlands Missionary Society), Епископальное общество иностранных миссий (The Board of Foreign Mission of the Protestant Episcopal), Базельское миссионерское общество (Basel Missionary Society) и другие. Исследователи отмечают, что «несмотря на то, что к 1832 г. протестантская миссия работала в Китае 25 лет, баптистами стало только 16 китайцев» [267] . Всего к началу Первой опиумной войны протестанты крестили менее ста китайцев.
265
Bridgman E. C. (1801 — 1861).
266
Э. К. Бриджмэн написал в Китае «Мэйлигэ хэшэнго чжилюэ» («Краткое описание США»), опубликованное в Гуанчжоу в 1838 г. Обществом по распространению практических знаний (Society for Diffusion of Useful Knowledge).
267
Beeching J. The Chinese Opium Wars. San Diego — New York — London, 1977. P. 57.
После окончания опиумных войн начинается стремительный рост численности протестантских миссионерских организаций в Китае. С 1860 по 1867 годы в стране было открыто 48 протестантских миссий [268] . Во второй половине XIX века до 90% протестантских миссионеров на территории Цинской империи были выходцами из Англии и США. Во второй половине 1860–х годов только Английское миссионерское общество открыло в Китае 20 своих миссий. Наиболее известными преемниками Моррисона наряду с Мильном были Медхерст [269] , Паркер [270] . Выпускник Йельской медицинской школы Питер Паркер еще в 1838 г. открыл в Кантоне (Гуанчжоу) офтальмологическую клинику, первое созданное по западному образцу медицинское учреждение
268
Волохова А. А. Указ. соч. С. 21.
269
Medhurst W. H.
270
Parker Peter.
Заметное место в Китае занимали германские протестантские миссии. Во второй половине XIX века получили известность четыре немецкие протестантские общины: Рейнское миссионерское общество (работало с 1847 г.), Берлинское общество содействия евангелическим миссиям, Общий евангелический миссионерский союз и Берлинский женский миссионерский союз для пропаганды в Китае [271] . В первых трех союзах, из которых Берлинский самый большой, паства достигала 1500–1800 человек.
271
Отмечается и существовавшая в районе Сватоу Базельская протестантская миссия.
Крупнейшим протестантским миссионером в Китае был немец–пруссак Карл Гютцлафф [272] . Он был доверенным Чарлза Эллиота в отношениях с китайскими властями накануне Первой опиумной войны и английским представителем во время войны [273] . В 1841 г. он встал во главе города Нинбо, брошенного цинскими войсками. Гютцлафф создал религиозно–политическую организацию «Китайский союз» наподобие китайских тайных обществ. Этот миссионер был автором известных в Китае работ «Тянься ваньго дили цюаньту цзи» («География мира»), «Маои тунчжи» («Трактат о торговле») и «Дун си ян као мэйюэ тунцзи чжуань» («Ежемесячная информация об основных событиях Востока и Запада»). Кроме того, именно гютцлаффский перевод Библии был самым издаваемым и читаемым на юге Китая во второй половине XIX века. Заметный след в миссионерской деятельности и мировой синологии оставил другой немецкий протестантский миссионер Эрнст Фабер [274] , работавший в Китае с 1865 г. до самой своей кончины в 1899 г. Этот миссионер получил известность благодаря своим трудам по истории и культуре Китая, а также переводам на китайский язык Библии.
272
Gutzlaff Karl Friedrich August, Го Шила (1803–1851).
273
Под влиянием воззвания миссионера Гютцлаффа, обращенного к английским и американским церквам относительно христианского просвещения Китая, готовился к миссионерской работе в Цинской империи будущий знаменитый путешественник шотландец Дэвид Ливингстон. Лишь опиумная война помешала этому намерению и привела Ливингстона в Африку.
274
Faber Ernst, Хуа Чжиань (1839–1899).
Базой для миссионерской работы в Китае после победы англичан в Первой опиумной войне стала британская колония Гонконг (Сянган). Именно там с 1843 по 1873 годы работал выдающийся миссионер–ученый, шотландец Джеймс Легг [275] . В 1862–1873 годах помощником у него работал крупный ученый, основоположник современной журналистики в Китае Ван Тао [276] .
Во второй половине XIX века центром всей иностранной, в том числе и миссионерской деятельности, стал Шанхай. Среди наиболее известных миссионеров был прибывший туда в 1861 г. англичанин Дж. Фрайер [277] . В 1850–х годах в Шанхае был создан специальный «Комитет по исправлению» перевода Библии. Заметным событием в истории Китая стало издание представителем американской Южной методистской епископальной церкви Я. Дж. Алленом [278] с 1874 г. в Шанхае миссионерской популярной газеты «Ваньго гунбао» [279] . Масштабы и успехи протестантских миссионеров в Шанхае отмечали и русские представители, например И. А. Гончаров, которому англиканские миссионеры подарили три книги, изданные на китайском языке «Новый Завет, Географию и Езоповы басни» [280] . Вообще, даже православные церковные историки, например Алексий Виноградов, писали о достижениях иностранных миссионеров и о значении их трудов для Русской духовной миссии в Пекине. В Фучжоу миссионеры конгрегационистского Американского совета миссий впервые в 1857 г. крестили четырех учеников миссионерской школы [281] .
275
Legge James, Ли Ягэ (1815—1897). В Гонконге Легг был настоятелем теологической семинарии, основал там первую протестантскую церковь и создал полные классические переводы китайских канонических текстов на английский язык. Он способствовал основанию в Оксфорде кафедры китаеведческих дисциплин (1876), стал там первым профессором китайского языка и литературы. Другие видные представители английской синологической школы, такие как Томас Медоуз и Лайонел Джайлз (1875—1958), следовали по его пути. Необходимо отметить еще одного земляка Легга, шотландского пресвитерианского пастора Джеймса Гастингса (1852—1922), который составил на китайском языке «Библейский словарь», несколько энциклопедий и справочников. Его работы продолжают переиздаваться до сих пор.
276
Ван Тао (Ван Либин, Ван Таоюань) (1828—1897). Известный китайский философ и общественный деятель. С 1849 г. начал работать в английской церковной типографии, затем перебрался в Гонконг, где в 1874—1884 годах издавал одну из первых частных газет в Китае «Сюньхуань жибао» («Периодическая ежедневная газета»).
277
Fryer, Фу Ланья (1839—1928). Служил в бюро переводов при Цзяннаньском арсенале, имел тесные связи с китайскими реформаторами.
278
Allen Young John, Линь Лэчжи (1836—1907).
279
Газета начала выходить еще с 1868 г. под названием «Цзяхуй синьбао» («Новая церковная газета») и была дискуссионной трибуной для обсуждения проблем совместимости христианства и китайской культуры. Наиболее активно в ней участвовали китайцы–протестанты.
280
И. А. Гончаров отмечал: «Они переводят и печатают книги в Лондоне — страшно сказать в каком числе экземпляров: в миллионах, привозят в Китай и раздают даром. Мне называли имя английского богача, который пожертвовал, вместе с другими, огромные суммы на эти издания. Одно заставляет бояться за успех христианства: это соперничество между распространителями; оно, к сожалению, отчасти уже существует. Католические миссионеры запрещают своим ученикам иметь книги, издаваемые протестантами» См.: Гончаров И. А Фрегат «Паллада». Очерки путешествия в двух томах. Л., 1986. С. 337.
281
Первым пастором китайцем стал один из них — Нга Учэн. Его внук Генри Ни стал основателем «Церкви дома собраний».
В Китае работали представители разных церквей и направлений: лютеране, методисты, баптисты, пресвитериане и проч. Среди известных миссионеров можно назвать Кемминга, Уильямса [282] , Моуля [283] , Гибсона [284] , Ноллиса, Спенсера, Персиваля, Экснера, Крауфорда, Буна. Во второй половине XIX века началась работа Германской баптистской миссии, в феврале 1870 г. в Китай прибыл Конрад Башлин, который крестил около десяти китайцев. В 1880–х годах в Китае работал известный английский миссионер и основатель Китайской внутренней миссии Хадсон Тейлор. Большую известность в конце XIX века получил протестантский миссионер из Америки C. Шерешевский [285] .
282
Williamson Alexander, Вэй Лянчэнь. Труды этого миссионера высоко оценивали и православные ученые. Так, Алексий Виноградов писал: «Сборник А. Вильямсона может принадлежать к разряду энциклопедического изучения Св. Писания».
283
A. C. Moule. Half a Century in China. London — New York, 1911.
284
Gibson John, Цзи Юэхань.
285
Schereschewsky Samuel, Ши Носэ — польский еврей, уроженец Российской империи. Он получил религиозное иудейское образование, но, эмигрировав в США, стал христианином. Окончив семинарию, он прибыл в 1859 г. в Шанхай в качестве проповедника Американской Епископальной Церкви, и в дальнейшем стал епископом. Используя знание древнееврейского языка, в 1875 г. он завершил перевод Ветхого Завета. В 1881 г. он был парализован на десять лет, но, имея возможность печатать только двумя еще действующими пальцами, к 1902 г. подготовил свой перевод Библии на упрощенный литературный язык. Этот текст был наиболее распространен в Китае вплоть до 1919 года.