Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица
Шрифт:
Так что «находка могилы Артура» в Гластонбери, это, как нам объясняют сами историки, типично политическая легенда, «очень нужная» новым местным правителям. Кроме того, из наших результатов следует, что подлинная гробница императора Андроника-Христа, то есть короля Артура, скорее всего, была в Египте, на имперском ордынском кладбище. А вовсе не в туманной далекой Англии. Между прочим, недаром легенда гласит, будто тело Артура «нашли» между двух каменных пирамид, см. ниже. Но ведь именно в Египте находятся знаменитые пирамиды.
Однако отсюда не следует, что цитированная выше легенда полностью фальшива. Ошибаясь в месте захоронения, «английское» сказание, может быть, верно донесло до нас сведения о большом
Кстати, обратим внимание на то, что тело Артура нашли будто бы в выдолбленном стволе дуба. Хронист Гиральд Камбрейский добавляет: «Тело короля… было в наши дни обнаружено в Гластонбери меж двух каменных пирамид, с незапамятных времен воздвигнутых на кладбище. Найдено тело было глубоко в земле в выдолбленном стволе дуба. Оно было с почестями перенесено в церковь и благоговейно положено в мраморный саркофаг. Найден был и оловянный крест… Я видел его и даже потрогал выбитую на нем надпись (когда камень убрали): "Здесь покоится прославленный король Артур вместе с Геневерой, его второй женой, на острове Авалоне"» [155], с. 223–224.
Рис. 7.8. Развалины аббатства Гластонбери. Взято из [155], вклейка между с. 64–65.
По поводу «найденного в Англии» тела Артура мы уже высказались и повторяться не будем. А вот по поводу того, что тело короля должно было храниться внутри выдолбленного дуба, скажем следующее. На самом деле мы уже хорошо знаем этот сюжет. О нем говорится в жизнеописании библейского пророка Исайи, тоже в значительной степени являющегося отражением императора Андроника-Христа. «Талмудическое предание гласит, что царь Менаше, сын Хизкии, ПРЕСЛЕДОВАЛ ИСАЙЮ И, КОГДА ТОТ СПАССЯ В ДУПЛО КЕДРА, МЕНАШЕ ВЕЛЕЛ РАСПИЛИТЬ КЕДР; ТАКИМ ОБРАЗОМ РАСПИЛИЛИ И ИСАЙЮ» [265:2], т. 8, столбец 302.
Кроме того, раньше людей иногда захоранивали в деревянных колодах, то есть в выдолбленных стволах деревьев, рис. 7.9–7.12.
Итак, мы наталкиваемся на неплохое соответствие двух отражений Андроника-Христа.
Дополнительных данных об облике Артура-Христа у Томаса Мэлори и Гальфрида Монмутского мы не нашли, кроме замечания, что глаза у Артура были серые [564], с. 131.
Рис. 7.9. Старинное захоронение в деревянной колоде. Дания, Копенгаген, Национальный Музей. Фотография сделана А.Т. Фоменко в 2004 году.
Рис. 7.10. Старинное захоронение в деревянной колоде. Дания, Копенгаген, Национальный Музей.
Рис. 7.11. Старинное захоронение в деревянной колоде. Дания, Копенгаген, Национальный Музей.
Рис. 7.12. Старинное захоронение в деревянной колоде. Дания, Копенгаген, Национальный Музей. Фотография 2004 года.
8. Повторный рассказ о евангельском избиении
Томас Мэлори, сам того не понимая, включил в «биографию Артура» еще один краткий рассказ об избиении младенцев в Вифлееме. Вот что сообщается.
«КАК ВЫЛО ПОСЛАНО ЗА ВСЕМИ БЛАГОРОДНЫМИ ДЕТЬМИ, РОЖДЕННЫМИ В ПЕРВЫЙ ДЕНЬ МАЯ, И КАК МОРДРЕД СПАССЯ.
Между тем повелел король Артур (здесь Ирод – Авт.) привезти к нему всех младенцев, рожденных в первый день мая знатными дамами от знатных лордов, ибо Мерлин открыл королю Артуру, что тот, кто погубит его и все его земли, родится на свет в первый день мая. Поэтому и повелел он, чтобы прислали ему их всех под страхом смерти, и многие сыновья лордов и рыцарей были отправлены к королю. Был и Мордред (здесь Иисус – Авт.) послан к нему женой короля Лота. Посадили их всех на корабль и пустили по морю… И по воле случая пригнало корабль тот к берегу, где стоял замок, и разбило, и все почти при этом погибли, только Мордреда выбросило волной, его подобрал один добрый человек и растил у себя до тех пор, пока не сравнялось ему четырнадцать лет от роду, а тогда он привел его ко двору…
А многие лорды и бароны Артурова королевства негодовали на то, что У НИХ ОТНЯЛИ И ПОГУБИЛИ ДЕТЕЙ, но вину за это возлагали больше на Мерлина, нежели на Артура» [564], с. 47–48.
• Здесь Артур – это евангельский царь Ирод. Артур боится за свою жизнь и свое королевство, поскольку ему было предсказано, что один из недавно родившихся младенцев погубит его. Перед нами – хорошо известный евангельский сюжет. Царю Ироду сообщено, что родился новый Царь Иудейский (Иисус). Ирод перепугался.
• Артур отдает приказ прислать ему под страхом смерти всех детей, родившихся «первого мая». Родители направляют своих сыновей к Артуру и они практически все «гибнут в море». Это – явно евангельский рассказ об избиении младенцев в Вифлееме. Дети убиты.
• Далее сказано, что, однако, один из мальчиков спасся. Это был юный Мордред. Скорее всего, здесь Мордред – это младенец Иисус, спасшийся от царя Ирода (здесь Артура).
• Спасенного Мордреда подбирает некий добрый человек и воспитывает его до достижения им четырнадцати лет. Перед нами, по-видимому, краткое упоминание о спасении Ромула (и Рема) пастухом, который потом воспитал обоих близнецов. Напомним, что Ромул является еще одним отражением Иисуса, см. нашу книгу «Царский Рим…». Так что все сходится.
• Затем повзрослевшего Мордреда (здесь Иисуса) приводят в царский дворец. Данный сюжет нам опять-таки хорошо знаком по римской истории Ромула (Христа). Не будем повторять этот наш анализ.
• Как мы показали в предыдущих книгах, старинные летописцы иногда путали Христа с Иудой. То же самое мы видим и в данном случае. В цитированном рассказе Томаса Мэлори мальчик Мордред занял место мальчика Иисуса. А вот в дальнейшем повествовании Мордред отождествится уже с Иудой Искариотом.
9. История Иоанна Крестителя вплетена в рассказ о короле Артуре
В сюжете, о котором сейчас пойдет речь, мы обнаружили следующие соответствия.
Король Артур – это евангельский царь Ирод,
девица с мечом – это Саломея,
Владычица Озера – это царица Иродиада,
бедный, но благородный рыцарь Балин, – это Иоанн Креститель.
Томас Мэлори сообщает следующее. В королю Артуру явилась девица, богато одетая и с великолепным мечом на поясе. Царь спросил: зачем девице этот меч? Ответ был таков: «Сей меч… причиняет мне великие страдания и неудобства, но освободить меня от него может лишь рыцарь добрый, и по делам рук его и по праведной жизни, не ведающей низости, измены и обмана. Если я найду такого рыцаря… то сумеет вытащить этот меч у меня из ножен» [564], с. 50.
Черный Маг Императора 13
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Лекарь для захватчика
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
