I Fear No Fate
Шрифт:
— Король всегда хочет свою королеву, — выдавил он сквозь зубы, потому что Мирцелла приподняла юбки и удивила его тем, что оказалась без нижнего белья. Они застонали в унисон, когда Мирцелла опустилась на член Робба и тут же задвигала бёдрами в отчаянном ритме — её тело горело от возбуждения и требовало разрядки. Робб обхватил её руками, умоляя не останавливаться, и Мирцелла хрипло рассмеялась, представив, что подумают северяне о своих короле и королеве, которые занимались любовью прямо в богороще.
Она вскрикнула, кончив,
— Я не хочу снова ехать на Юг, — признался Робб после короткой паузы. — Джон мой брат навеки, но я не желаю возвращаться в Королевскую Гавань.
— Вот и не поедем, — легко согласилась Мирцелла.
Позже, когда Робб поправлял кружева на её платье, он шепнул ей на ухо:
— Я помню, как в первое наше путешествие в столицу ты краснела всякий раз, когда я прикасался к тебе. Ты боялась, что даже держаться за руки до свадьбы — это грех.
— Ну, кто-то из септонов может согласиться с этим, — она повернула голову, чтобы встретиться с ним взглядом, и язвительно заметила: — Думаешь, почему я теперь почитаю только Старых Богов?
Смех Робба эхом отразился от деревьев.
*
Её ребёнок появился на свет очень быстро, так, что к тому времени, как Робб прискакал от Сервинов, дочка уже лежала на руках Мирцеллы. Она была в Ланнистеров — с золотистым пушком на голове и живыми глазёнками изумрудного оттенка. Мейстер Эрик сказал, что она самый крепкий ребёнок из всех, виденных им, и Мирцелла улыбнулась, когда девочка без труда нашла грудь и принялась сосать. Леди Кейтилин привела остальных детей посмотреть на новорожденную сестрёнку, и Мирцелла расчувствовалась, видя, как бережно касаются ребёнка её мальчики.
Робб ворвался в комнату, взмокший от пота и запыхавшийся, когда он увидел ребёнка, то смесь сожаления и радости проступила на его лице. Он подошёл к кровати и забрал младенца из рук Рикарда.
— Это девочка, отец! — сообщил Бринден.
— Девочка, — повторил Робб, с улыбкой глядя в спокойное личико ребёнка. — Винтерфеллу нужны принцессы.
— Я принцесса! — немедленно откликнулась Джоанна.
— И я тоже! — добавила Лиа.
Кейтилин усмехнулась, глядя на взволнованных детей.
— Давайте оставим ваших родителей вдвоём с сестрёнкой. Пора ужинать, — когда дети послушно побрели к двери, Кейтилин приподнялась на цыпочки и поцеловала Робба в щёку. — Поздравляю.
Робб сел на кровать, прижимая ребёнка к своей широкой груди. Мирцелла устало улыбнулась ему.
—Я полагаю, мы не сможем назвать её Джейме, как планировали.
— Я могла поклясться, что будет мальчик. Джоанна никогда не пиналась так в материнской утробе.
—
Мирцелла смотрела на мужа и новорожденную, не в силах подобрать слова. Она подумала о том, что Джейме говорил ей в Риверране — что Роберт хотел выдать её замуж в Дорн, и Мирцелла не могла себе представить, как бы жила без Робба и их детей. Кто знает, какой бы она стала, уехав в Дорн и став женой Тристана Мартелла. Робб дал ей силы и мужество, чтобы стать такой, какой она хотела быть — сильной женщиной, которая могла выжить даже на Стене и победить в поединке на мечах взрослого мужчину. Робб сделал её Старк, и она гордилась, что принадлежит к этому роду, намного больше, чем своим происхождением от Ланнистеров или Баратеонов.
— Ей нужно имя, — выдавила Мирцелла наконец.
— Мне всегда нравилось имя Элизабет. Ты Элизабет Старк? — игриво спросил он у малышки.
— Мне нравится это имя.
Всё ещё держа ребёнка на руках, Робб подвинулся ближе, его голос стал более мрачным.
— Я знаю, что ты хотела мальчика, чтобы назвать его в честь своего… в честь сира Джейме. Я надеюсь, что ты не слишком разочарована.
Мирцелла покачала головой.
— Нет, она замечательная, и я вовсе не разочарована, — забрав Элизабет и вдохнув её сладкий запах, она заявила: — Мы всегда можем назвать в честь Джейме нашего следующего ребёнка.
Робб улыбнулся, и его глаза сверкнули озорно, как до войны.
— Если ты настаиваешь на том, что нам нужны ещё дети, то нам стоит сотрудничать, чтобы облегчить себе выполнение этой задачи.
*
Той же ночью были отправлены вороны, чтобы объявить всем о рождении Элизабет Старк. Санса прислала красивую куклу с золотыми волосами, Арианна Мартелл — красные апельсины, а Маргери — лучшие вина, которые только мог предложить Арбор. Но именно Джон отправил подарок, ставший предметом зависти со стороны всех остальных детей: игрушечный лютоволк из натурального меха. Шкура у зверя была чёрной, как у Лохматика, а глаза — красные, как у Призрака, из настоящих рубинов. Мирцелла подвесила его над колыбелькой дочери, рассказав ей, что это подарок от дяди Джона из Королевской Гавани.
А четыре луны спустя из столицы прилетел ворон с вестью о рождении принца Бенджена Таргариена.
— Судя по письму, Джон ужасно рад, — сообщил Робб, готовясь ко сну. Мирцелла открыла окно, впуская в комнату прохладный ночной воздух. — Он говорит, что Бенджен уродился в Старков и крепкий, как мамонт.
— Как Дени?
— Слаба после родов, но уже идёт на поправку. Джон говорит, что роды длились почти двое суток.
Мирцелла вздохнула.
— Тогда я напишу ей, и нам нужно будет послать подарок.