И снилось ворону, что был он лисом
Шрифт:
Джирайя заинтересованно подался вперёд.
— Тебе с первого раза удалось призвать нечто большее, чем головастик, — проговорил он. — Твои способности и в самом деле впечатляют.
— За прошедшие два года вы помогли мне развить их, — вежливо сказал я, продолжая пристально рассматривать жабу перед собой. — Сам по себе талант бесполезен, если шиноби не может его раскрыть, использовать на полную.
Одобрительно хмыкнув, Джирайя свернул свиток и вновь закрепил его у себя за спиной.
— Продолжай практиковать призыв, — сказал он,
— А вы куда, сенсей? — с толикой насмешливости в голосе уточнил я. — Опять на «поиски информации»?
— У меня есть дела в городе, — отрезал Джирайя. — А вечером у меня состоится встреча с информатором.
— В котором часу?
— В семь, на большом торговом мосту.
— Я приду, если не возражаете, — произнёс я, устраиваясь на земле поудобнее, морально готовясь к долгой тренировке. — Заодно и проверим, заметит мою слежку ваш информатор или нет.
В назначенный час придя в условленное место, я чувствовал определённую гордость собой. Теперь, когда моя чакра пришла в норму, и я улучшил контроль над ней, освоение техник давалось легче, чем прежде; если продолжу развивать свои способности и дальше, полагаю, через год-другой превзойду даже тот уровень, что был у меня как Учихи Изуны.
Торговый мост и сейчас, как днём, был полон народа. На освещаемом большими бумажными фонарями пространстве толпились шиноби и гражданские, слонялись между прилавков, где можно было найти всё, что угодно: от золотых и серебряных безделушек до ракушек, привезённых с моря, подвешенных на нитки. Некоторые лотки предлагали разнообразную еду; как раз возле прилавка с окономияки я, притворяясь, что выбираю, и остановился, завидев совсем рядом Джирайю и его спутника — ничем не примечательного мужчину лет сорока.
— Ситуация становится всё хуже, — осведомитель говорил так тихо, что мне пришлось напрягать слух, чтобы не упустить ни слова. — Они захватили уже четыре бидзю и на этом не остановятся. Насколько мне известно, сейчас их внимание приковано к Кумо — там находится сразу два джинчурики.
— Что кроме этого? — негромко спросил Джирайя, опираясь на перила моста, делая вид, что полностью поглощён любованием красотой неспешно текущей реки.
— В последнее время стало пропадать много шиноби, за головы которых дают вознаграждение на чёрном рынке. Причём исчезают как нукенины, так и ниндзя деревень.
— И этим также промышляют Акацуки?
— Судя по слухам, за теми шиноби всегда приходили двое в чёрных плащах с красными облаками. Так что либо это и в самом деле Акацуки, либо кто-то настолько храбрый, что осмеливается прикрываться их символами.
— Знаешь что-нибудь о тех двоих нападавших?
— Один высокий в матерчатой маске. Второй молодой, лет двадцать с небольшим, носит с собой большую косу.
— Понятно, — Джирайя на время замолчал; пользуясь перерывом в разговоре, я обратился к продавцу, уже начавшему раздражаться оттого, что я стою просто так, и купил себе
— Да, — теперь в голосе информатора замелькало нешуточное беспокойство. — Известие пришло буквально полчаса назад. Вроде как в районе Амегакуре была серьёзная заваруха.
— «Вроде как»? — вскинул бровь Джирайя.
— Ну была, была, — проворчал осведомитель. — И судя по всему, участвовали в ней далеко не слабые шиноби…
— Ты что-то мне недоговариваешь, — нахмурился Саннин. — Изъясняйся конкретнее.
Его собеседник стушевался и отвёл взгляд. С минуту он молчал, но затем выдал, словно хотел сразу избавиться от худшего:
— Если сведения правдивы, Амегакуре уничтожена.
Даже я, путешествующий с Джирайей вот уже два года, ещё ни разу не видел его настолько серьёзным и мрачным, как в этот момент.
— Хорошо, — медленно кивнул он. — Можешь идти, я позже с тобой свяжусь.
— До встречи, — проговорил информатор и спешно ретировался, явно напуганный резкой переменой в поведении шиноби.
Когда наставник остался один, я не спеша подошёл к нему и остановился рядом, спиной к реке, небрежно прислонившись к ограждению.
— Слышал? — тихо спросил меня Джирайя, даже не повернувшись.
— Слышал, — подтвердил я и добавил: — Вы так резко помрачнели.
— Я надеюсь, что на этот раз информатор ошибся, — сказал он, сводя на переносице брови. — Всё-таки разрушение целой деревни — это слишком даже для Акацуки.
— Но ведь нет подтверждения, что это именно они, верно?
— А кто тогда?
Не имея ответа, я лишь неопределённо пожал плечами. Какое-то время мы молчали, а затем я задал вопрос:
— Итак, Джирайя-сенсей, наши действия?
— Отправимся в Амегакуре завтра же на рассвете, — решительно произнёс он. — Необходимо выяснить, что же там на самом деле произошло.
========== Глава 2. Кровавый дождь ==========
Мы спешили, поэтому до Амегакуре из приграничной зоны Страны Травы добрались за полдня. Солнце, наверное, ещё довольно высоко висело над горизонтом — здесь невозможно было понять из-за вечных свинцовых туч. В воздухе висела влага, и казалось, что вместе со зноем этого жаркого летнего дня она стремилась задушить любого, кто приближался к Селению, Скрытому в Дожде.
Я шёл через лес на шаг позади учителя, мрачного и сосредоточенного; не знаю, что связывает Джирайю с Аме, но слишком уж сильно он всполошился от новости для простого сопереживающего. Наставник молчал всю дорогу, а я отчего-то не решался заговорить с ним — чувствовал, что не должен, что шутки и колкости на сей раз не помогут.
Но вот лес стал редеть, пока не растаял совсем. Мы вышли на берег большого озера — и увидели всё своими глазами.
— Раньше там были башни,— проговорил Джирайя чуть слышно.