Идеальный муж (сборник)
Шрифт:
Сесили (отстраняясь от Алджернона).Алджернон Монкриф? О!
Девушки идут друг к другу и обнимаются за талию, как бы ища защиты друг у друга.
Сесили.Так вас зовут Алджернон?
Алджернон.Не могу отрицать.
Сесили.О!
Гвендолен.Вас действительно зовут Джон?
Джек (горделиво).При
Сесили (обращаясь к Гвендолен).Мы обе жестоко обмануты.
Гвендолен.Бедная моя оскорбленная Сесили!
Сесили.Дорогая обиженная Гвендолен!
Гвендолен (медленно и веско).Называй меня сестрой, хочешь?
Они обнимаются. Джек и Алджернон вздыхают и прохаживаются по дорожке.
Сесили (спохватившись).Есть один вопрос, который я хотела бы задать моему опекуну.
Гвендолен.Прекрасная идея! Мистер Уординг, я хотела бы задать вам один вопрос. Где ваш брат Эрнест? Мы обе обручены с вашим братом Эрнестом, и нам весьма важно знать, где сейчас находится ваш брат Эрнест.
Джек (медленно и запинаясь).Гвендолен, Сесили… Мне очень жаль, но надо открыть вам всю правду. Я в первый раз в жизни оказался в таком затруднительном положении, мне никогда не приходилось говорить правду. Но я признаюсь вам по чистой совести, что у меня нет никакого брата Эрнеста. У меня вообще нет брата. Никогда в жизни у меня не было брата, и у меня нет ни малейшего желания обзаводиться им в будущем.
Сесили (с изумлением).Никакого брата?
Джек (весело).Ровно никакого.
Гвендолен (сурово).И никогда не было?
Джек.Никогда.
Гвендолен.Боюсь, Сесили, что обе мы ни с кем не обручены.
Сесили.Как неприятно для молодой девушки оказаться в таком положении. Не правда ли?
Гвендолен.Пойдемте в дом. Они едва ли осмелятся последовать за нами.
Сесили.Ну что вы, мужчины так трусливы.
Полные презрения, они уходят в дом.
Джек.Так это безобразие и есть то, что ты называешь бенберированием?
Алджернон.Да, и притом исключительно удачным. Так замечательно бенберировать мне еще ни разу в жизни не приходилось.
Джек.Так вот, бенберировать здесь ты не имеешь права.
Алджернон.Но это же нелепо. Каждый имеет право бенберировать там, где ему вздумается. Всякий серьезный бенберист знает это.
Джек.Серьезный
Алджернон.Надо же в чем-то быть серьезным, если хочешь наслаждаться жизнью. Я, например, бенберирую серьезно. В чем ты серьезен, этого я не успел установить. Полагаю — во всем. У тебя такая ординарная натура.
Джек.Что мне нравится во всей этой истории — это то, что твой друг Бенбери лопнул. Теперь тебе не удастся так часто спасаться в деревне, дорогой мой. Оно и к лучшему.
Алджернон.Твой братец тоже слегка полинял, дорогой Джек. Теперь тебе не удастся пропадать в Лондоне, как ты это проделывал раньше. Это тоже неплохо.
Джек.А что касается твоего поведения с мисс Кардью, то я должен тебе заявить, что обольщать такую милую, простую, невинную девушку совершенно недопустимо. Не говоря уже о том, что она под моей опекой.
Алджернон.А я не вижу никакого оправдания тому, что ты обманываешь такую блестящую, умную и многоопытную молодую леди, как мисс Ферфакс. Не говоря уже о том, что она моя кузина.
Джек.Я хотел обручиться с Гвендолен, вот и все. Я люблю ее.
Алджернон.Ну и я просто хотел обручиться с Сесили. Я ее обожаю.
Джек.Но у тебя нет никаких шансов жениться на мисс Кардью.
Алджернон.Еще менее вероятно то, что тебе удастся обручиться с мисс Ферфакс.
Джек.Это не твое дело.
Алджернон.Будь это моим делом, я бы и говорить не стал. (Принимается за сдобные лепешки.)Говорить о собственных делах очень вульгарно. Этим занимаются только биржевые маклеры, да и то больше на званых обедах.
Джек.И как тебе не стыдно преспокойно уплетать лепешки, когда мы оба попали в такую беду. Бессердечный эгоист!
Алджернон.Но не могу же я есть лепешки волнуясь. Я бы запачкал маслом манжеты. Лепешки надо есть спокойно. Это единственный способ есть лепешки.
Джек.А я говорю, что при таких обстоятельствах вообще бессердечно есть лепешки.
Алджернон.Когда я расстроен, единственное, что меня успокаивает, это еда. Люди, которые меня хорошо знают, могут засвидетельствовать, что при крупных неприятностях я отказываю себе во всем, кроме еды и питья. Вот и сейчас я ем лепешки потому, что несчастлив. Ну, и кроме того, я очень люблю деревенские лепешки. (Встает.)
Джек (встает).Но это еще не причина, чтобы уничтожить их все без остатка. (Отнимает у Алджернона блюдо с лепешками.)
Алджернон (подставляя ему пирог).Может быть, ты возьмешь пирога? Я не люблю пироги.
Джек.Черт возьми! Неужели человек не может есть свои собственные лепешки в своем собственном саду?
Алджернон.Но ты только что утверждал, что есть лепешки — бессердечно.
Игрушка богов. Дилогия
Игрушка богов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 7
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Соль этого лета
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Потомок бога
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Толян и его команда
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
