Игра с отчаянием
Шрифт:
Единственным объективным плюсом такого общения было то, что эти мелкие но яркие негативные эмоции хорошо затмевали собой более крупные.
На этот раз предметом жаркого спора далеко не в первый раз стали горячо любимые обоими детективы. Уже добрых полчаса Марти, благодаря просьбе Хитаги, удерживал Эрику в библиотеке, защищая позицию. В данный момент он отстаивал права детективных фильмов и сериалов против литературы.
— Но у кинолент есть несомненное преимущество перед книгами: в них есть ваша любимая визуальность, благодаря которой вы видите всё и можете остановить внимание на том, что кажется подозрительным именно вам, — заявил Марти и вызывающе добавил: — Разве не в этом заключается
— Хороший, не третьесортный писатель детективов может умело замешать улику и в ворохе пустышек, — с видимым спокойствием возразила Эрика, хотя Марти с удовлетворением успел заметить, как у неё на мгновенье дрогнули губы и изломилась бровь: это служило лишним подтверждением того, что собеседница теряет хладнокровие. А Эрика продолжила: — Нет, даже такое достоинство меркнет перед шаблонностью и предсказуемостью большинства сюжетов.
— Просто режиссёрам, сценаристам и остальным не повезло родиться уже после того, как тот или иной трюк был использован в литературе, — хмыкнул Марти.
— Они даже не пытаются сделать из загадки что-то интересное, надеясь, что все будут увлечены наблюдением за якобы “колоритными” героями, — вынесла вердикт Эрика.
Со стороны их спор выглядел довольно мирно, да и предмет дискуссии не сильно располагал к жарким скандалам. Но стоило чуть приглядеться, чтобы увидеть в глазах спорящих неприкрытую ненависть друг к другу и упрямое желание доказать собственную правоту. Они буквально метали взглядами молнии, а между ними висело практически физически ощутимое облако взаимного презрения и враждебности. Даже такая невинная тема являлась для них поводом излить желчь и как-нибудь поддеть друг друга.
После слов Эрики ненадолго воцарилась тишина. Соперники сидели друг напротив друга за противоположными концами длинного стола, периодически бросая в сторону собеседника оценивающие взгляды. От их улыбок, вежливой и расслабленной, веяло фальшью. Марти редко барабанил пальцами по деревянной поверхности стола, обдумывая свой следующий аргумент. Эрика терпеливо ждала, сложив руки на коленях и косясь на Супер Барабанщика. Если бы он внимательнее пригляделся к ней, то наверняка обратил бы внимание на странное выражение Супер Детектива. Но Марти был слишком увлечён для этого. Именно поэтому, когда он раскрыл было рот для своего следующего хода, он был удивлён внезапным обращением Эрики.
— Марти-сан, от чего вы пытаетесь меня отвлечь?
Вопросительно вскинув бровь, Марти с интересом взглянул на неё: на губах Эрики была всё та же расслабленная улыбка, но в глазах играла насмешка. “Поняла, значит…” — пронеслось в голове Марти, и несколько секунд он будто оценивающе глядел на Супер Детектива, соображая, какую манеру поведения лучше держать перед ней на данный момент. Наконец, он остановился на том, что было ему привычнее. Издевательски усмехнувшись, Марти подался вперёд, чтобы опереться локтями на стол, а подбородком — на сцепленные в замок руки, и сочувственно поинтересовался:
— Нелегко, наверное, жить с паранойей, мисс Эрика?
Эрика на это лишь снисходительно покачала головой. Затем она с усмешкой склонила голову набок и с хищным выражением глаз взглянула на Марти.
— Паранойя? Не думаю, — заявила Супер Детектив, поднимаясь с места. Марти следил глазами за тем, как она, заложив руки за спину, неторопливо обходит стол, пока Эрика продолжала: — Дело в том, Марти-сан, что вы слишком подозрительно себя ведёте. Начнём с того, что, когда вы полчаса назад увидели меня здесь, в библиотеке, на мгновенье на вашем лице невольно появилось довольное выражение. Рады ли вы были видеть меня? Wrong. Скорее, этот блеск в глазах выдавал в вас
В этот момент Эрика обогнула край стола и оказалась в полуметре напротив Марти. Тот с непроницаемым лицом наблюдал за её действиями. Эрика невинно усмехнулась.
— И лишь по наблюдениям за вашим поведением, такой уровень рассуждений доступен для Фурудо Эрики. Что скажете… — Эрика сделала паузу, во время которой оперлась рукой на край стола и слегка нагнула корпус, так что теперь она буквально нависала над Марти, и с издёвкой протянула: — Ма-а-арти-са-а-ан?
— Вот что я вам скажу, мисс Эрика: your accent makes me cry, — не стушевался Марти, глядя в её безумно блестящие глаза. Затем он неторопливо закинул левую ногу на правую, обхватил левое колено обеими руками, откинулся на стуле и, бессовестно улыбаясь, невозмутимо признал: — And yes, I am trying to distract your attention. Всего лишь небольшая помощь другу. Какие-то проблемы?
Эрика несколько секунд смотрела на него расширившимися от удивления глазами. Внезапно она прыснула со смеху, прикрыв рот свободной рукой. Марти недоумённо вскинул бровь.
— Марти-сан, — насмешливо заговорила Эрика, глядя на него сверху вниз, — называя Хицугири-сан другом, кого вы пытаетесь обмануть: меня, её или себя?
Пальцы Марти едва заметно, но вполне ощутимо сжались на колене. Комментарий Эрики его явно задел. Чтобы не остаться в долгу, он съязвил:
— А вы остры на язычок. Ваш парень, похоже, совсем не умел с вами обращаться.
Его слова задели уже Эрику. Она скрипнула зубами от злости и слегка царапнула ногтями поверхность стола. Эрика оттолкнулась от столешницы и, выпрямившись, холодно заявила:
— Моя личная жизнь вас не касается, Марти-сан.
— А мои межличностные отношения не касаются вас, мисс Эрика, — полунасмешливо-полугневно заметил барабанщик.
Эрика лишь хмыкнула. Больше задерживаться она была явно не намерена. Ничего не говоря, она развернулась на каблуках и зашагала в сторону выхода. Марти проводил её долгим взглядом. Едва двери библиотеки хлопнули за ней, он подумал: “Надеюсь, эта мадам не ворвётся в дела Хитаги в самый неподходящий момент”.
***
Нигде нет.
Марибель уже долго рылась в вещах Ренко: в ящиках тумбочек, на полках шкафов, в ворохе книг, в зеркальном шкафчике в ванной — но дневника нигде не было. Сколько бы книг она ни проверила, сколько бы предметов ни отодвинула, луч фонарика не выхватывал из темноты тот самый журнал приключений. С каждой неудачей её всё больше охватывала паника. А что, если ей придётся уйти с пустыми руками? А что, если она не успеет вовремя и её поймают в комнате убитой? А что, если дневник уже давно у Тау и она тихонько посмеивается, наблюдая за её бесплотными попытками?.. “Нет, мне нельзя сдаваться. От меня зависят другие люди”, — повторяла про себя Марибель, в десятый раз открывая ящик прикроватной тумбочки и глупо надеясь, что дневник мистическим образом окажется там, где его ещё пять минут назад не было, или что в ящике окажется двойное дно. Но надежды не оправдывались, и с каждой минутой решимость Марибель таяла, как мороженое на жаре.