Игра в любовь
Шрифт:
— Миледи, мы не хотели вам мешать, но мы пришли поприветствовать вас в Кельвине. Меня зовут Бонни Моват. Я мать той толпы ребят, которых вы накормили сегодня утром.
Энн была удивлена, что столь миниатюрная женщина смогла произвести на свет таких здоровых, крепких сыновей. С горьким разочарованием она произнесла:
— Поприветствовать меня? То есть вы не возражаете против того, что я англичанка?
Миссис Моват добродушно рассмеялась.
— Мы все потеряли уже всякую надежду на то, что наш лэрд когда-нибудь женится. Ни один
У нее язык не повернулся сказать, что после сегодняшнего ее немедленно отошлют назад в Лондон. Она не готова была признать свое поражение... пока что.
— Благодарю, миссис Моват. Я ценю ваше радушие.
Теперь вперед вышла высокая седовласая женщина.
— Я Кэтлин Кит, — представилась она. — Вы ведь знаете моего сына Хью?
— Да, я с ним уже знакома, — ответила Энн.
Кэтлин улыбнулась с материнской гордостью.
— Я бы тоже хотела, чтобы мой сын женился. Он неплохой парень, но мне пора уже нянчить внуков. — Она представила женщин, стоящих рядом с ней: — Это Мэри Мак-Эван и ее дочь Финелла.
Мэри выглядела почти так же молодо, как и ее дочь, симпатичная рыжеватая блондинка.
Неожиданно Кэтлин сменила тему:
— Как я понимаю, Роя больше нет.
Энн даже не знала, что на это лучше ответить. Были ли эти женщины с ним дружны? Станут ли они винить ее в том» что его постигла такая участь?
— Ну... он...
— Не нужно ничего объяснять, — прервала ее Кэтлин со свойственной ей прямотой. — Хорошо, что мы избавились от него и его ленивой жены. Надеюсь, они добегут до самого Эдинбурга. Но все же вам понадобится кухарка, а Мэри с Финеллой лучшие на всю деревню.
Энн замялась. Айден ничего не говорил о хозяйственных расходах и найме прислуги.
Бонни буквально прочла ее мысли.
— Если лэрд Тайболд может позволить себе тратить столько денег на овец, то пару монет на то, чтобы каждый вечер на его столе появлялся вкусный ужин, он уж как-нибудь выделит.
Она понизила голос:
— В том месяце погиб муж Мэри. Лэрд тогда всячески старался ее поддержать. Я знаю, что он за нее переживал. Он будет только рад, если вы ее наймете.
Энн обвела жестом кухню.
— Не знаю, нужна ли вам такая работа, — обратилась она к Мэри. — Здесь...
Она умолкла и только покачала головой. Она не могла найти подходящих слов, чтобы описать этот бардак.
— Я справлюсь, — заверила ее Мэри. — Здесь нет ничего такого, чего нельзя было бы исправить усердным трудом и щеткой с мылом.
— Что да, то да, — не могла не согласиться с ней Энн. — Но я не уверена, что у нас хватит мыла, чтобы отмыть весь замок.
— Собственно, поэтому мы и здесь, — гордо объявила миссис
— Я бы тоже с удовольствием от нее избавилась, — поддержала ее Энн.
Уголки рта миссис Кит приподнялись в еле заметной улыбке.
— Так давайте же избавимся от нее вместе... пока он не вернулся домой.
— Я не должна пользоваться вашей добротой... — начала было возражать Энн, но тут миссис Моват шикнула на нее:
— Мы отмечаем ваше новоселье, миледи. Если б мы знали, что вы приедете, то заранее навели бы здесь порядок.
— Да, — согласилась миссис Кит. — Мы бы вытеснили этих холостяков вместе с их собаками за стены замка и хорошенько бы отдраили здесь все.
— Да уж, это бы не помешало, — согласилась Энн. — Но все равно работы непочатый край даже для всех нас.
— Ну... — Миссис Моват взяла Энн за руку и повела вперед. — Мы не одни. Пойдемте, миледи, я познакомлю вас с остальными жительницами нашей деревни. Они ждут снаружи.
Миссис Кит подхватила ее под другую руку.
— И все они вооружены ведрами, щетками и мочалками.
— У них хватит мыла, чтобы отскрести каждый кирпичик в этом поросшем грязью месте, — добавила миссис Моват.
Когда Энн вышла наружу, солнце наконец-то выглянуло из-за облаков и у девушки захватило дух. Женщины ее не обманули. На улице ждало около пятнадцати женщин с детьми всех возрастов, чтобы выразить ей свое почтение. Во время представления все имена смешались у нее в голове, но она никогда не забудет их приветливые, теплые улыбки. Каждая из них была особенной и неповторимой.
— Не могу поверить, что все вы настолько великодушны и отзывчивы, — обратилась к ним Энн. — Задача нам предстоит не из легких.
Миссис Моват ободряюще сжала ее руку.
— Ничего страшного. Мы делаем это, потому что вы теперь одна из нас. Хозяйка Кельвина.
На какой-то миг Энн потеряла дар речи. Их радушный прием потряс ее до глубины души. С ней в жизни ничего подобного не случалось.
Она была одной из них.
Миссис Кит взяла бразды правления в свои руки.
— За уборку! — вскричала она, как полководец, ведущим свое войско на сражение, и женщины ринулись вперед.
ГЛАВА 7
Поездка к Мак-Кензи за овцами для Айдена оказалась тяжелой. Обычно ему нравилось проводить время в компании сыновей Фанга, хотя на этот раз поехали только четверо самых старших. Их дружеское соперничество и подшучивание друг над другом всегда вызывало у него улыбку. К тому же день для поездки выдался хороший. Казалось, у него были все основания радоваться жизни.
Но он не радовался.
Раньше Томас и Дуглас, старшие братья, ехали с ним рядом. Теперь же они держались поближе к Дикону, а остальные следовали за ними.