Игры для вечеринки
Шрифт:
— По-твоему, мы похожи на убийц? — спросил Морган.
— Вот именно, — сказал Эрик.
— Эрик, заткнись! — рявкнули несколько ребят.
— Дурак ты, Эрик, — сказала Джина. — Чего ты выступаешь? Думаешь, наезд на них нам поможет? Черта с два.
— А не сплавать ли тебе через озеро за помощью? — ехидно предложил Паукан.
А ты меня заставь! — огрызнулся Эрик.
— Что вы прямо как маленькие, — снова вмешалась Джина. — Серьезнее нужно быть.
— С такой мордой, как у тебя, поневоле будешь серьезным, — бросил Эрик.
Я
— Надеюсь, ты, Эрик, не станешь следующей жертвой, — сказал Паукан. — Нам будет тебя не хватать. Серьезно.
При этих словах некоторые ахнули. Я знала, что Паукан не блещет чувством юмора. Он терпеть не мог Эриковых приколов. Теперь же он сделался просто невыносим. Наверное, от страха.
Эрик вскочил и повернулся к Паукану.
— Тебя не слишком-то огорчит моя смерть?
— Буду рыдать, как младенец, — съязвил Паукан.
Эрик набросился на него. Они повалили друг друга на пол и принялись тузить почем зря.
— Хватит! ХВАТИТ! Совсем сдурели! — завизжала я.
Кузен Кенни подбежал к камину, обхватил Паукана за плечи и оттащил от Эрика. Эрик откатился в сторону, лицо его раскраснелось, из разбитых губ струйкой сочилась кровь.
Вернулся Брендан с подносом. Поставил на стол. Рот его приоткрылся от удивления.
— Что такое? В чем дело?
— Да мы с Пауканом чутка подурачились, — сказал Эрик, вытирая рукавом окровавленный рот. — Так, знаешь, боролись.
Кенни отпустил Паукана. Тот свирепо зыркнул на Эрика, но ничего не сказал. Наконец, он отвернулся и широким шагом подошел к столу. Взял чашку горячего какао и удалился на противоположную сторону комнаты.
— А я вам какао сварил, ребята, — сообщил Брендан, не сводя глаз с Эрика. — Надеюсь, всем хватит. И еще нашел несколько свитеров и фуфаек, разбирайте.
Я подошла к столу и выбрала самую маленькую фуфайку, какую только смогла найти. Натянув ее, я взяла одну из дымящихся чашек и подержала в руках, согревая их.
Губа Эрика все еще кровоточила. Паукан стоял у стены, массируя плечо. Ему, видать, тоже досталось.
Какао исчезло быстро. Не говоря ни слова, все расселись в складные кресла, словно на заседании. Брендан расхаживал перед нами взад и вперед. Его кузены возились с огнем. Меня удивляло, что они с самого начала не пытались завести знакомство ни с кем из нас, шейдисайдских. В основном они держались друг друга. Впрочем, сейчас не до знакомств, слишком все были напуганы.
— Право, не знаю, что и сказать… — начал Брендан, глубоко засунув руки в карманы. — Может, если мы все как следует поразмыслим…
Я откинулась на спинку кресла. Обвела взглядом сидевших впереди ребят. Глаза мои перебегали из стороны в сторону, коротко останавливаясь на каждом.
И тут мое сердце оборвалось. Я снова обвела взглядом присутствующих. А потом во мне снова всколыхнулась паника, сдавив
Я вскочила.
— Эй! — крикнула я. — Где Керри?
Брендан остановился. Ребята повернулись ко мне.
— Где Керри Ричер?! — закричала я. — Кто-нибудь видел Керри?
22
ОЧЕРЕДНАЯ ИГРА
— Керри? — закричала я срывающимся голосом. — Керри? Ты здесь?
Тишина.
— Я не видел его на улице, — сказал Брендан. — Кто-нибудь видел его, когда мы бежали к пристани?
— Да, на улице он был с нами, — сказала я. — Я бежала как раз рядом с ним. Я уверена, что он был с нами, когда мы увидели, что моторка уплывает. Но потом, когда полило… — Мой голос прервался. Я крепко задумалась. — Я… не видела, чтобы он бежал назад к дому, — сказала я наконец.
Брендан поскреб затылок.
— Он что, остался мокнуть? Ерунда. Не мог он… Ведь не мог?
Никто не ответил. Я закрыла глаза и попыталась восстановить в памяти наш бег под дождем к дому. Бежал ли рядом со мною Керри? Нет. Точно.
— Знаю, он был не в себе из-за Патти, — сказал Брендан. — Но мне казалось, что он смог взять себя в руки. Зачем бы ему оставаться на улице в одиночку? Он должен был вернуться в дом. Уверен, он где-то здесь.
— Хватит тут рассусоливать! — закричала я. — За болтовней мы его не отыщем. Нужно идти на поиски!
— Рэйчел права, — сказал Брендан. — Может, разделимся? — Он помолчал. — Нет. Лучше не надо. Будем держаться все вместе. Снаружи искать мы не можем. Там хлещет как из ведра. Начнем с первого этажа. А затем по одному прочешем и остальные.
В напряженной тишине все направились к дверям зала. Я прибавила шаг, чтобы нагнать Брендана.
— Мы найдем его, — тихо проговорил Брендан. — Может, он просто заблудился. Дом огромный, а он не мог мыслить ясно. Уверен, с ним все хорошо.
Но в его голосе я слышала страх. Он шел, опустив голову, не глядя мне в глаза.
Когда мы шагали по длинному коридору, я все вспоминала Керри на моторке во время нашего путешествия к Острову Страха, обнимавшего рукой Патти. Вспоминала, какие они были счастливые. Как забавно смотрелись вместе — миниатюрная куколка и верзила-баскетболист.
Мы прошли через ярко освещенную кухню. Повара оставили за собой форменный беспорядок, с грудами жирных сковородок и немытых противней из-под пиццы, а в мойке громоздились грязные стаканы. Стол был заляпан пятнами жира и завален грудами объедков.