Игры Эн Ро Гримм
Шрифт:
Родилась здесь, среди магии и жестоких чудес.
На землях Эн Ро Гримм.
– Гхм, ну, фильм – это как спектакль, но только на экране… Э-э, на такой плоской штуке, – неожиданно ответил Альфред Росс. И нахмурился, точно через силу вспоминая что-то: – Движущееся и звучащее изображение, во! Старший мой хочет быть сценаристом, и, надеюсь, станет – денег-то за курсы пришлось отвалить немало… Хотя какие курсы, если он в школе только ещё… – и он сконфуженно притих.
Эшлинг кивнула, словно поняла. Она немного помолчала, точно собираясь с мыслями, а потом осторожно
– Если «по закону жанра» я должна выжить, то кому этот закон предсказывает смерть?
А Сирил вдруг усмехнулся – как электрический разряд вдоль позвоночника пробежал – и ответил ровно:
– Ну, я засранец, и веду себя так, точно весь мир мне должен… Так что что, полагаю, это буду я. Ну, по канону.
Альфред неловко кашлянул; Эшлинг снова нахмурилась, размышляя; Ширла сипло расхохоталась, хотя весёлой не выглядела – но и растревоженной уже тоже, словно те тёмные мысли, что овладели ей ранее, отступили наконец.
«…не допущу».
А Джек ощутил вспышку бешенства – неожиданную, резкую, сильную.
И, пожалуй, испугавшую его самого.
Глава 20. БЕЗУПРЕЧНЫЙ ПЛАН
Возможно, это было заметно со стороны; вероятно даже, это выглядело жутковато.
Так или иначе, повисла пауза. Она ощущалась как диссонанс и тяготила. Джек знал, что надо что-то сделать с лицом, отшутиться, заболтать всех, как он умел – как он обычно и делал… Но не мог.
Ширла наблюдала за ним.
Сирил складывал дары фей в сумку с таким видом, словно это были повседневные покупки в супермаркете – туалетная бумага, чай, хлеб для сэндвичей.
– Гхм, кто-то должен начать, – сказал вдруг Альфред Росс. Выглядел он сейчас тем, кем и являлся: обычным мужчиной чуть за пятьдесят, не героем, не остряком и не мудрецом… Но всё же старшим из присутствующих, а потому чуть меньше боящимся ошибиться. – Я имею в виду план действий. А план, знаете, бывает в области стратегии и в области тактики, так сказать… И в первую очередь нужно определиться со стратегией. Итак, что мы делаем сначала: избавляемся от арфы или от чудовищ, охраняющих её?
Взгляд у Ширлы вспыхнул:
– Хороший вопрос! Так, я сейчас заварю ещё травок, а потом мы все вместе подумаем. Гармония или тонизирование, гармония или тонизирование… – пробормотала она. Потом покосилась на Джека, на Сирила – и заключила вполголоса: – Немного гармонии нам точно не повредит.
На сей раз травяной чай оказался сладковатым, мерещился даже привкус солодки. Джеку солодка всегда казалась противной, потому что напоминала о простудах, но тут к ней словно были добавлены лимонные корки, островатые, свежие, чуть щиплющие язык.
«Не знаю, правда ли эта штука добавляет гармонии, но отвлекает точно, – подумалось вдруг. И он улыбнулся. – И всё-таки Ширла добрая, если решает проблемы именно так – чаем».
– Считаю, что надо отвлечь великана и заняться арфой, – высказалась Эшлинг, выждав немного. Она до сих пор выглядела задумчивой;
– Логично, – согласилась Ширла слишком уж легко. И тут же добавила: – Но есть проблемка. Нам ни в коем случае нельзя разделяться, когда зазвучит арфа. Мы не знаем пока, на какое расстояние распространяется эффект от серебряного колокольчика. Что же до моего фонаря… Ну, он изгоняет всякое зло и рассеивает злое колдовство там, куда падает свет. А это не очень далеко, как вы понимаете. Сможем ли мы сражаться с великаном, придерживаясь этих условий?
Альфред Росс наклонился и поворошил угли в костре – так, как он всегда это делал, когда задумывался или волновался.
– Да вряд ли, в бою всегда сумятица, – вздохнул он. И поднял голову, встречаясь глазами с Джеком: – Кстати, малец, скажи: ты намного быстрее великана?
Что первая, что вторая погоня сейчас, в затуманенных воспоминаниях, представлялись сущим кошмаром. А то, что вообще удалось сбежать – везением… И тем не менее, Джек честно прикинул, каковы его шансы при следующей встрече.
Выглядело это всё не слишком оптимистично.
– Я немного более ловкий, – сказал он. – И маневренный. Но именно что немного. Загвоздка в том, что спригган не устаёт: он может отвлечься или замешкаться, может потерять след… Но я не замечал, чтоб у него сбивалось дыхание и всё такое. А вот я устаю, и чем быстрее бегу – тем сильнее.
Ширла скисла.
– Хреново. Ты сейчас самый проворный и физически сильный среди нас. Если ты ему не противник в прямом противостоянии, то мы тем более.
– А если его замедлить? – предложил Сирил. – Я могу спрятаться где-нибудь в засаде и прострелить сприггану ноги.
– Идея хорошая, но если ты будешь прятаться отдельно от нас, то тебе надо будет как-то защититься от арфы, – возразила Ширла. – Либо колокольчик, либо мой фонарь… Причём и то, и другое почти наверняка тебя выдаст. Свет и звук, знаешь ли, а эта огромная дебильная зверюга реагирует на всё странное. На всё, что выбивается из привычной схемы.
– Не хотелось бы, чтоб он меня заметил, – пробормотал Сирил, отворачиваясь. – И да, арфа… Она путает все планы. Сложно одновременно сражаться со спригганом и противостоять наваждению.
– Если проблема в этом, то почему бы не разделить два квеста? – спросил Джек, подливая себе чай. На вкус он по-прежнему был противный, но почему-то хотелось ещё. – Сначала избавиться от сприггана, до полнолуния. А уже потом – от арфы. С горгульями… то есть с нэнами справиться всё-таки проще, чем с ним.
Ширла подалась вперёд, от воодушевления едва не свалившись в костёр:
– Думаешь, получится? В одну ночь выманить сприггана, в другую – уничтожить арфу…
– Почему бы и нет? Времени должно хватить, – откликнулся Джек, пытаясь припомнить, когда там ближайшее полнолуние. – Так, когда я сюда попал, то высчитал, что полнолуние через пять или шесть дней. Получается, у нас остаётся три или четыре дня?