Иллюзии
Шрифт:
– Да, конечно. Вы не должны позволять старику завладевать вашим вниманием.
– Дело совсем не в этом. Мне нравится здесь, с вами, но...
– Я запнулась.
– Пожалуй, я уже достаточно повеселился, - сказал профессор. Отправлюсь-ка я к себе в кабинет, дам возможность молодежи самой управляться.
– Спасибо за танец.., и за беседу.
– И вам спасибо.
Профессор направился к выходу, и мне показалось, что он выглядит усталым и озабоченным. Я снова оглядела зал, но так и не увидела Адама.
Я приподняла подол платья и спустилась по лестнице, после чего, как могла незаметнее, прошла по парадным комнатам дома. Несколько раз со мной заговаривали гости, но я старалась побыстрее от них избавиться и продолжала поиски.
Наконец я дошла до южного крыла, где жили хозяева. Мое внимание привлекла приоткрытая дверь, ведущая в кабинет Александра Линвуда.
Я вежливо постучалась, намереваясь спросить профессора, не видел ли он Адама. Но тот не отозвался, поэтому я вошла в комнату.
Сначала я заметила только то, что в кресле за столом никого нет. Потом взгляд мой скользнул вниз, и я увидела профессора распростертым на полу. Вскрикнув, я метнулась к нему. Глаза пожилого человека закатились, были видны только белки. По всему полу валялись чертежи, забрызганные кровью. Должно быть, он вошел в кабинет, когда кто-то рылся в его бумагах!
Теперь-то я поняла, что Адаму нужны были вовсе не драгоценности!
На мой неистовый звонок прибежал Уинстон.
– Профессору плохо, позовите врача!
Я и представить не могла, что этот толстяк способен так быстро двигаться. Он мгновенно нашел врача среди гостей и вернулся с доктором Бенедиктом, выглядевшим так, словно смерти и болезни, свидетелем которых он был, наложили на него неизгладимый отпечаток.
Осмотрев профессора, он велел Уинстону перенести пострадавшего в спальню. Все было проделано так быстро и бесшумно, что никто из веселящихся гостей не узнал о совершенном нападении.
Я осталась, надеясь узнать окончательный диагноз. У меня не было сомнений в том, что профессор умирает. Убийство! Это слово вселило в меня ужас. Музыка и смех, доносившиеся из северного крыла дома, только подчеркивали трагичность произошедшего. Наконец доктор Бенедикт вышел в коридор.
– Он...
Мудрый врач понял, что хотели, но не могли произнести мои губы.
– Умер?
– Доктор Бенедикт покачал головой.
– Нет. Но состояние его тяжелое: сильное сотрясение мозга. Должно быть, он упал и ударился головой. Шампанское, наверное.
Но я-то знала, что это не правда, потому что была с ним до того, как он извинился и ушел в кабинет. И выпил профессор совсем немного. Интересно, видел ли он нападавшего или же его ударили сзади? Если первое, то, очнувшись, может оказаться еще в большей опасности.
Доктор Бенедикт позвал в маленькую гостиную
– Что произошло?
– с тревогой спросил Адам, увидев, кровь на моем платье.
– Ты поранилась?
Все-таки он был непревзойденным артистом. Я бросила на него такой взгляд, что он окаменел. "Я все знаю!" - эти невысказанные слова были подобны занесенному мечу. Мне захотелось ударить Адама, но я не двинулась с места, просто сидела и слушала, что говорил врач.
– Сотрясение мозга... Если в течение суток к нему вернется сознание, то, вероятно, он выкарабкается. Если же нет...
– Доктор Бенедикт пожал плечами.
Памела зарыдала и уткнулась лицом в плечо Фредди.
– Бедный дядя... Мой вечер, мой прекрасный вечер испорчен.
– Но ведь он не умирает, правда?
– запинаясь, спросил Ларри, выглядевший как напуганный маленький мальчик.
– Я не справлюсь со всем этим. Не могу взять на себя такую ответственность, совершенно не гожусь... Я пытался, но...
– Он закусил губу.
– Нам остается надеяться на лучшее, - только и сумел сказать врач.
Я выскочила из комнаты и, рыдая, бросилась в свою спальню. Там я упала на кровать - все оказалось хуже, чем я себе представляла. И во всем была виновата только я. Мне следовало сделать хоть что-нибудь, например рассказать обо всем профессору, признаться ему, что мы не те, за кого себя выдаем.
Вошел Адам и сел на краешек кровати.
– Уходи!
– бросила я.
Он взял мое лицо в ладони, так что мне волей-неволей пришлось посмотреть на него.
– Шарль, дорогая.., я не хотел, чтобы это произошло.
Слезы на моих щеках высохли. Внезапно я похолодела.
– Что тебе было нужно? Ты приехал сюда не за драгоценностями Памелы, не так ли?
– Да, - вздохнул он.
– Ты сама решила, что мне нужны драгоценности.
– Ты намеренно вводил меня в заблуждение!
– Нет, просто позволял думать так, как тебе хотелось. Так было безопаснее.
– Безопаснее позволять мне думать, что ты собираешься ограбить Линвудов?!
– Да.
– Он сел и обхватил голову руками.
– Но зачем, зачем ты привез меня сюда? Что тебе нужно? Тебе придется сказать мне это сейчас. Больше я так не выдержу!
– Я повысила голос до крика.
– Профессора пытались убить!
– Но не я совершил это. Знаю, ты не поверишь мне, но...
– Джаспер!
– Глаза мои расширились от ужаса.
– Он рылся в бумагах, пока ты веселился! На виду у всех!
– Нет, он этого тоже не делал.
– Значит, все-таки ты. Ты ушел, когда мы с профессором танцевали, должно быть, решил, что настал подходящий момент. Но неожиданно профессор вошел в кабинет. Тогда ты ударил его, может быть даже убил!