Имитатор
Шрифт:
***
Кир гнал телегу настолько быстро, насколько позволяли шаткие колёса и старые лошади. Ли Су нещадно трясло на ухабах, но он, зажимая между зубов кусок тряпицы, терпел.
Стрельбу они услышали за несколько километров. То были хошанские револьверы, какими пользовались ревизоры Синего города. Внутри у Кира похолодело. Ревизоры — серьёзная сила, с которой нельзя не считаться. И в красные лиенмоуские ревизоры и в синие всегда отбирали только лучших воинов: самых сильных, выносливых и умелых.
— Ты позволишь мне забрать твои кукри? — спросил Кир, останавливая телегу у зарослей кустарника.
—
— Твоя, Ли Су. Только ты из нас всех настолько безрассуден, что пошёл бы на подобное столкновение.
Кир заскочил в телегу и проверил рану. Затем перевёл взгляд на лицо Ли Су, мужчина наблюдал за ним.
— Ты и правда взял от каждого из нас частицу.
Кир кивнул.
— Поначалу я думал, что быть имитатором означает быть лишь тенью других людей, серой копией, не имеющей жизни без хозяина. Но чем больше я рассуждал, чем больше узнавал окружающий мир, тем скорее пришёл к мысли, что мы все, в таком случае, являемся тенями наших родных, знакомых и друзей. Мы всегда перенимаем от них привычки, крылатые фразы, повадки, а те, в свою очередь, перенимали их от своих близких. Мы все — каждое новое поколение — продолжение общества. Нет ничего плохого в том, чтобы быть заурядным, нет ничего плохого в том, чтобы быть как все, быть набором разных качеств и умений, почерпнутых у встреченных на пути людей. Я есть ваше продолжение, Ли Су, и более не считаю данный факт зазорным. Если бы не вы, не было бы Кира Фоки таким, какой он есть сейчас. Если бы не Веста, Анна и Ратуш, не было бы Кира, которого вы встретили в таверне и который согласился помочь.
Во мне нет ничего особенного, Ли Су. Имитация — это лишь инструмент достижения цели. Я не заслужил её и не заработал усердным трудом, я её получил при рождении, в этом нет моей заслуги, но я могу использовать её, чтобы сделать жизнь многих людей лучше. Мне незачем больше переживать из-за того, что я только повторяю, а не создаю нечто новое. Один мудрый человек мне сказал, что реализовывать идеи — это ничуть не хуже, чем генерировать их. Отныне я перестаю метаться, я нашёл своё место.
А теперь ты подождёшь меня здесь и не будешь высовываться. Я попробую использовать все навыки, которыми вы наделили меня.
Ли Су не успел ответить, Кир уже вытащил его кукри, взвалил на плечо колчан со стрелами и лук.
Дорогу к сражению не сложно было найти. Окровавленные тела обычных стражников устилали тропу. Листья деревьев, помятые и оборванные, то тут, то там багровели от запёкшейся крови. Из некоторых солдат торчали стрелы Марии.
Кир ускорился, но старался двигаться бесшумно, как это делал Ли Су. От дерева к дереву, ползком, укрываясь за высокой травой, перекатами вдоль ручья Кир пробирался в самую гущу. Пару раз ему встречались раненные, но живые воины. Они смотрели на него скорее с мольбой, чем со злобой. Кир не трогал их, беднягам и так не долго осталось.
Наконец впереди прогремел очередной выстрел, и на мгновение всё стихло. Возможно, шла перегруппировка войск. Но также это могло значить и наступление, если противника зажали в угол. И действительно, десятка три ревизоров в полном обмундировании окружили небольшую пещеру, наскоро загороженную камнем. Отряд Агнара был обречён. Кир не знал, остались ли они в живых, но понимал, что действовать нужно незамедлительно.
Он спрятался за ближайшим деревом, глубоко вдохнул, закрыл глаза и снял с плеча лук. Он успеет
Один, два, три, четыре. Тела последних ревизоров со стрелами в головах повалились на землю.
— Внимание! — прогремел на тропе голос предводителя. — Сзади! Поднять револьверы!
Кир едва успел увернуться от града выстрелов, полетевших в его сторону. Змеёй скользя по земле, он нырнул в соседние кусты и оттуда выпустил ещё три стрелы, отняв ещё три жизни.
— Это имитатор! Взять его!
Ревизоры натянули прочные капюшоны. Они ухудшали обзор, но теперь попасть в голову стало в разы сложнее. Через крохотную щелочку кривых ветвей, Кир пытался отыскать слабые места в их броне. Локтевой сгиб, подмышечная впадина, едва заметная щель над высокими сапогами, тонкие прорехи по бокам корпуса — вот куда стоило целиться. Задача не из простых.
Замерев на мгновение, Кир перебрал в мыслях всё то, что успел почерпнуть от умелых спутников. Решительность и лидерство Агнара, терпение и рассудительность Марии, ловкость и хитрость Ли Су, спокойствие Камо, отвага Зубери. Каждый из них наделил Кира непобедимыми качествами, нужно было только правильно воспользоваться ими, правильно их сочетать. От его действий зависели не только жизни новообретённых друзей, судьба целой империи в его руках.
Кир вскинул лук, вложив сразу несколько стрел, как показывала ему Мария однажды. Прицелился — выстрелил. Один из воинов вскрикнул, стрела пронзила ему бок. Кир помчался к новому укрытию, ловко избегая пуль противника. Снова он прицелился и выстрелил. В этот раз ревизор попался внимательный и осторожный. Он уловил характерное для полёта стрелы жужжание и за долю секунды скрылся за деревом. Кир перемещался и стрелял до тех пор, пока в колчане не осталось стрел, а на поле битвы — всего десять ревизоров, включая главного. Предстояло новое сражение, для которого придётся себя обнаружить. Однако воины собрались на открытом пространстве, и это усложняло задачу.
Ревизоры палили из револьверов, и Киру с трудом удавалось увернуться от пуль. Одна, кажется, даже чиркнула щиколотку, и теперь в том месте неприятно жгло кожу. Но что это? С востока послышались шаги. Кир выглянул из укрытия и не поверил собственным глазам — ещё Синие ревизоры, человек тридцать. Сердце ушло в пятки, вернулась природная тревога. Как он мог поверить, что разберётся с ними так просто?
Новые силы шли не с пустыми руками, у каждого за поясом висели хошанские бомбы.
Кир медленно сполз по стволу дерева, и когда оказался на земле начал искать тела солдат, чтобы вооружиться револьвером и патронами. Как назло, именно в этом месте никого не оказалось. Подкрепление двигалось прямиком к пещере, и первый ряд солдат готовил бомбы.
«Я не должен этого допустить», — с ужасом подумал Кир. Затем он снова закрыл глаза, глубоко вдохнул, стараясь передать контроль над телом и над разумом имитатору внутри себя. С этого момента он — не Кир, он — набор чужих навыков и умений. Когда Кир открыл глаза он стоял в боевой стойке, держа в каждой руке по кукри. Мешающий лук и пустой колчан валялись в стороне. Он выскочил из-за дерева, словно волк на охоте. Сделав длинный подкат, он полоснул ближайшего к себе воина по ногам, тем самым разорвав боевой круг ревизоров. Из-за малого расстояния никто не успевал как следует прицелиться, кто-то палил на удачу, рискуя подстрелить своих же. А Кир умело орудовал оружием Ли Су, в точности повторяя то, что видел у друга.