Империя - I
Шрифт:
5. 3. О комете Карла V
Яркий пример того, как при помощи китайского кометного списка можно «подтвердить» что угодно, дает нам знаменитая комета Карла V. Она появилась в 1556 году, «была из крупных и такой же описана она у китайцев. А за 292 года до нее в 1264 году была такая же большая комета, перед смертью папы Урбана… Она же описана в „Летозаписи“ (Ше-Ке) и Пенгрэ по ней нашел, что ее орбита очень близка к орбите кометы Карла V… Он счел обе кометы за ту же самую комету, имеющую период возвращения к Солнцу около 292 лет. По этой
Надо ли говорить, что ученые успешно нашли в китайском списке все эти нужные даты. А в европейском – все, кроме одной, самой ранней. Еще раз напомним, что удивляться этому не следует. Списки комет настолько плотны, а описания настолько туманны, что «найти» можно на любой вкус.
Морозов справедливо писал:
Казалось бы здесь, так же, как и у кометы Галлея, все прекрасно: и китайские и европейские записи «подтверждают» периодичность возвращений кометы Карла V, а сама комета Карла V в свою очередь подтверждает правдивость этих записей вплоть до начала нашей эры… Но вскоре вышло и неожиданное разочарование. Когда попробовали по этому же 292-летнему периоду предсказать ее возвращение около 1858 года… то она не явилась не только к указанному сроку, но и до сих пор (не вернулась – авт.) и вместе с тем пошатнулись и все ее предполагаемые древние «удостоверения» китайскими записями. [37], с.159.
Мы видим еще один пример недостаточно обоснованных попыток подтверждения периодичности комет по плотным китайским и европейским спискам. Происходит это потому, что астрономы слишком доверяют этим спискам. Они же не знают, что списки эти могут быть очень позднего происхождения. А кроме того, сама густота кометных списков, – в которых перепутаны как подлинные появления комет, так и их дубликаты, размножившиеся в разных летописях, – позволяет «подтвердить» что угодно.
5. 4. Странные дубликаты-повторы ровно через 540 лет внутри китайского и европейского кометных списков
Морозов в [37], анализируя кометные списки, обнаружил как в китайском, так и в европейском списках странную закономерность. Все древние кометы вплоть до 59 года нашей эры повторяются через 540 лет. Более того, через такой же промежуток времени повторяются и крупные лакуны, перерывы в записях комет.
Конечно, случайности здесь нет, и потому могут быть только два объяснения. [37], с.167.
Первое – древние кометы списаны с более поздних.
Второе – в реальной астрономической жизни комет имеется странный период в 540 лет. Через 540 лет кометы «повторяются».
Затем Морозов прибавляет, что возможно и третье, – на наш взгляд самое правильное, – объяснение. Сдвиг в 540 лет «возможен и в том случае, если сами исторические события, в связь с которыми приводятся все европейские кометы, были хронологически сдвинуты на 540 или 1080 лет назад» [37], с.170.
Но сдвиги в 540 и в 1080 лет нам хорошо известны – они действительно присутствуют в древней истории и обнаруживаются самыми разными независимыми друг от друга методами – от астрономических до статистических. О них мы много говорили во всех наших предыдущих публикациях [1]…[5].
Глава 3.
Параллели
1. Общая характеристика китайской истории
1. 1. Почему китайская история такая сложная?
Начнем с двух замечаний общего характера.
Первое – китайские исторические источники, вопреки распространенному мнению, чрезвычайно хаотичны.
Второе – современное китайское произношение исторических имен, названий и т.д. Сильно отличается от прежнего. А когда мы обращаемся к прежним названиям, то сразу же начинаем улавливать в них знакомые нам имена и термины из европейской истории.
Райт:
Многие из этих азиатских христиан носили христианские имена, дошедшие до нас в китайской транскрипции, например,
Яо-су-му (Иосиф) или Ко-ли-цзи-сы (Георгий).
См. [20], с.254.
Итак, мы ясно видим – что происходит с китайским произношением христианских имен.
Оказывается, Яосуму – это Иосиф, а Колицзисы – это Георгий.
Если заранее этого не сказать, то никто не догадается.
Но ведь многие современные рассуждения об уникальности, неповторимости и древности истории Китая в значительной степени опираются именно на такое сильнейшее искажение европейских и христианских имен в китайском произношении. Стоит переписать и потом прочесть европейскую хронику в китайской транскрипции – и вы не узнаете хорошо знакомого вам европейского текста.
Общая гипотеза, изложению которой посвящена настоящая часть книги, состоит кратко в следующем.
Ранняя история китая вплоть до XV века нашей эры есть в действительности история Европы и Средиземноморья, в основном Византии. исторические летописи, рассказывающие о ней, были принесены в китай «монгольскими» – великими завоевателями не ранее XIV-XV веков н.э.
Потом, уже после XVII века, эти летописи были ошибочно поняты в Китае как говорящие о якобы «древней китайской истории». Сделать эту ошибку было тем более просто, что в Китае писали иероглифами, то есть – попросту картинками.
Такой способ записи был по-видимому, занесен в Китай из Египта, возможно – еще в XII-XIII веках. А чтение «картинок»-иероглифов существенно зависит от языка. Одни и те же иероглифы читаются совершенно по-разному в зависимости от того – кто их читает: китаец, японец, кореец, вьетнамец и т.д.
Собственные имена передаются иероглифами путем подыскивания похожих по звучанию иероглифов в используемом языке. А потому написание, – и следовательно, современное нам прочтение, – старого китайского имени оказывается существенно зависящим от того – кто именно первоначально переводил его в иероглифическую запись. Японец, китаец, кореец?