Инферно
Шрифт:
Неподалеку женщина в черной парандже неслась к ней по дощатому настилу, сметая всех на своем пути. Казалось, женщина в парандже направляется прямо в сторону Сински и к выходу.
Её преследуют, поняла Сински, заметив бегущего за ней мужчину.
Тут Сински остолбенела. Это же Лэнгдон!
Взгляд Сински вернулся к женщине в парандже, которая теперь быстро приближалась и что-то выкрикивала по-турецки всем людям на помосте. Сински не знала турецкого, но судя по панической реакции людей, слова той женщины прозвучали в переполненном помещении примерно как
Волна паники пронеслась по толпе, и оказалось, что не только женщина в парандже и Лэнгдон бежали к лестнице. Бежали все.
Сински повернулась спиной к охваченной паникой толпе и стала отчаянно кричать своей команде.
— Заприте двери! — Кричала Сински. — Опечатайте водохранилище! Сейчас же!
Когда Лэнгдон свернул за угол, в лестничный колодец, Сински была на полпути вверх по лестнице, взбираясь к поверхности и дико крича, чтобы закрыли двери. Сиенна Брукс почти догоняла ее, сражаясь с тяжелой, мокрой паранджой, пока она неуклюже лезла вверх.
За ним Лэнгдон чувствовал, как посетители концерта приливной волной хлынули вслед.
— Блокируйте выход! — снова прокричала Сински.
Длинные ноги Лэнгдона пролетали по три ступени лестничного пролета, быстро нагоняя Сиенну. Выше, он видел, что тяжелые двойные двери водохранилища начали закрываться.
Слишком медленно.
Сиена настигла Сински, схватив ее за плечо надавила на него, используя как рычаг, начала карабкаться к выходу. Сински оперлась на колени, и ее любимый амулет, упав на цементный пол разбился на две части.
Лэнгдон боролся с инстинктом остановиться и помочь упавшей женщине, но вместо этого, он промчался мимо нее прямо по направлению к верхней площадке.
Сиенна была на расстоянии лишь нескольких футов, почти в пределах досягаемости, но она уже добралась до площадки, а двери закрывались слишком медленно. Не сбавляя шаг, Сиенна ловко протиснула тонкое тело и запрыгнула боком в открытую щель.
На полпути к выходу её бурка зацепилась за замок, тем самым замедлив ход, Сиенна осталась зажатой между дверьми всего в нескольких дюймах от свободы. Пока она пыталась высвободиться, Лэнгдон просунул руку и ухватился за край её паранджи. Он стремительно схватил её, оттягивая назад, но она отчаянно сопротивлялась, и внезапно в руке Лэнгдона остался только кусок мокрой ткани.
Двери захлопнулись, едва Лэнгдон успел высвободить руку. Теперь ткань оставалась зажатой в дверном проеме, лишая возможности людей снаружи держать двери полностью заблокированными.
Сквозь узкую щель Лэнгдон увидел, как Сиенна Брукс припустила через запруженную улицу, ее лысая голова отсвечивала в свете уличных фонарей. На ней был то же свитер и голубые джинсы, что и весь день, и Лэнгдон ощутил, как внутри него нарастает жгучее чувство, что его предали.
Чувство длилось только мгновение. Внезапный, сокрушительный толчок прижал Лэнгдона к двери.
Позади была толпа охваченная паникой.
По лестничной шахте эхом разносились крики ужаса и смятения, а звуки симфонического оркестра внизу выродились
Потом двери внезапно вывернуло наружу, и Лэнгдона вынесло в ночь подобно пробке из бутылки шампанского. Он оказался на тротуаре, буквально выпав на улицу. Позади него из-под земли вытекал человеческий поток — подобно муравьям, бегущим из отравленного муравейника.
Агенты службы безопасности, слышали звуки хаоса, которые теперь вырывались из здания. Их появление в полном обмундировании и в респираторах мгновенно усилило панику.
Лэнгдон обернулся и стал пристально рассматривать улицу в том направлении, куда убежала Сиенна. Все, что он увидел, это движение, огни, сметение.
Затем, в одно мгновение, вниз по улице слева от него, в темноте, промелькнул отблеск лысой головы, стремительно промчавшись вдоль тратуара, он скрылся за углом.
Лэнгдон отчаянно посмотрел назад, пытаясь найти Сински или полицейского, или агента службы, который не был бы одет в защитный костюм.
Ничего.
Лэнгдон знал, что он был сам по себе.
Не долго думая, он бросился за Сиенной.
В самой глубине водохранилища агент Брюдер стоял совсем один по пояс в воде. Туристы и музыканты, охваченные паникой, толкаясь пробирались к выходу, звуки обезумевшей толпы эхом доносились до него в кромешной тьме.
Двери никогда не были запечатаны, к своему ужасу понял Брюдер. Удержание не удалось.
Глава 94
Роберт Лэнгдон не был легкоатлетом, но годы плавания оказались полезны для его ног — шаг был широким. Он достиг угла улицы за несколько секунд и, завернув за него, оказался на широком проспекте. Он пристальным взглядом окинул тротуары.
Она должна быть здесь!
Дождь прекратился, и с этого места Лэнгдон мог отлично рассмотреть всю хорошо освещенную улицу. Здесь негде укрыться.
Однако Сиенна, казалось, исчезла.
Лэнгдон подошел к остановке, поставив руки на бедра, задыхаясь, он осмотрел залитую дождем улицу. Единственное движение, которое оживляло улицу, и которое он смог уловить, было на расстоянии 50 ярдов от него, это был один из современных автобусов Стамбула.
Сиенна запрыгнула в городской автобус?
Казалось, что это крайне опасно. Осознает ли она, что этим загнала себя в ловушку, поскольку знает, что её будут искать? Или она полагает, что никто не видел, как она скрылась за углом, тогда случайно подъехавший автобус был прекрасной возможностью оторваться и выиграть время…
Возможно.
На крыше автобуса была прикреплена табличка с пунктом назначения — программируемая матрица огоньков складывалась в надпись: «ГАЛАТА».
Лэнгдон стремительно пересек улицу и обратился к пожилому человеку, который стоял под навесом возле ресторана. Он был прилично одет в вышитую тунику и белый тюрбан.