Инферно
Шрифт:
Мирсат покачал головой:
— Не понимаю. Воду под полом можно услышать везде в Айя-Софии.
Все застыли.
— Да, — сказал Мирсат, — особенно когда идет дождь. Площадь крыши здесь — примерно девять тысяч квадратных метров, вода должна с нее куда-то стечь, и часто на это уходит не один день. Обычно она не успевает полностью стечь до следующего дождя. Журчание воды здесь обычный звук. Может быть, вы знаете, что под Айя-Софией есть обширные пустоты с водой. Об этом даже сняли документальный фильм…
— Понятно, понятно, — перебил
— Конечно, знаю, — ответил Мирсат. — Туда же, куда стекает вся дождевая вода с крыш Айя-Софии. В городское водохранилище.
— Нет, — вмешался Брюдер, выходя за ограждение. — Мы не водохранилище ищем. Нас интересует большой подземный зал, и в нем, вероятно, есть колонны.
— Точно, — сказал Мирсат. — Древнее городское водохранилище — цистерна — именно это собой и представляет: большой подземный зал с колоннами. Весьма впечатляющий, между прочим. Его соорудили в шестом веке для хранения питьевой воды. Сейчас уровень воды там всего метр с небольшим, но…
— Где?! — прогремел Брюдер; его голос отдался под сводами гулким эхом.
— Вы про… водохранилище? — испуганно спросил Мирсат. — Оно всего в квартале отсюда, чуть к востоку от собора. — Он показал рукой направление. — Называется Еребатан-сарай.
Сарай? — удивленно подумал Лэнгдон. А есть и Топкапы-сарай. По пути от аэропорта им часто попадались указатели с этим названием.
— Но… — спросил он, — сарай, кажется, означает «дворец»?
Мирсат кивнул:
— Да. Наше древнее водохранилище по-турецки называется Еребатан-сарай. То есть подземный дворец.
Глава 90
Когда доктор Элизабет Сински с Лэнгдоном, Брюдером и ошарашенным экскурсоводом Мирсатом стремительно вышла из Айя-Софии, лило как из ведра.
Затем подземный отыщи дворец, повторяла про себя Сински.
Чтобы попасть к городскому водохранилищу — к Еребатан-сараю, — надо было пройти чуть назад, в сторону Голубой мечети, и взять немного к северу.
Мирсат шел впереди.
Сински ничего не оставалось, как рассказать Мирсату, кто они с Брюдером, и объяснить, что им надо как можно скорее попасть в подземный дворец: там назревает угроза здоровью множества людей.
— Сюда! — сказал Мирсат и повел их через темный парк. Громада Айя-Софии была теперь позади них, впереди поблескивали сказочные шпили Голубой мечети.
Торопливо идя рядом с Сински, агент Брюдер кричал в телефон: сообщал о происходящем группе ПНР, давал ей указание подъехать ко входу в водохранилище.
— Похоже, Зобрист решил атаковать систему городского водоснабжения, — говорил Брюдер, учащенно дыша. — Мне понадобится
— Погодите, — перебил его Мирсат. — Вы меня не поняли. Водохранилище не снабжает город водой. Теперь уже нет!
Брюдер опустил телефон и уставился на экскурсовода.
— Что вы сказали?
— В водохранилище брали питьевую воду в древние времена, — объяснил Мирсат. — Но теперь этого нет. Мы модернизировались.
Брюдер остановился под деревом, мало-мальски защищавшим от дождя, и остальные тоже встали.
— Мирсат, — спросила Сински, — вы уверены, что никто не пьет воду из этого водохранилища?
— Совершенно уверен, — ответил Мирсат. — Вода просто там стоит… и просачивается, уходит в землю.
Сински, Лэнгдон и Брюдер обменялись неуверенными взглядами. Сински не знала, тревожиться ей или испытывать облегчение. Если никто постоянно этой водой не пользуется, зачем Зобристу понадобилось заражать ее?
— Когда мы несколько десятилетий назад модернизировали наше водоснабжение, — продолжил Мирсат, — водохранилище перестали использовать, и теперь это просто озеро в подземном зале. — Он пожал плечами. — Сейчас это достопримечательность для туристов, и ничего больше.
Сински резко повернулась к Мирсату. Достопримечательность для туристов?
— Погодите-ка… В это водохранилище — туда пускают туристов?
— Конечно, — сказал Мирсат. — Там каждый день бывают тысячи человек. Это впечатляющее место. Там над водой сделали мостки… есть даже небольшое кафе. Вентиляция там неважная, поэтому довольно душно и воздух сырой, но все равно туристы любят туда приходить.
Сински устремила взгляд на Брюдера, и ей было ясно, что опытный сотрудник службы ПНР рисует мысленно ту же картину, что и она: темное сырое подземелье со стоячей водой, где зреет патоген. В довершение кошмара — туристы, весь день гуляющие по мосткам над самой водой.
— Он сотворил биоаэрозоль, — заявил Брюдер.
Сински подавленно кивнула.
— Что это значит? — спросил Лэнгдон.
— Это значит, — ответил Брюдер, — что инфекция может распространяться по воздуху.
Лэнгдон молчал, и Сински видела, что до него доходит, какого масштаба может достичь кризис.
Мысль о патогене, передающемся через воздух, уже приходила ей в голову, но ложное представление, будто водохранилище снабжает город водой, позволяло ей надеяться, что Зобрист избрал биоформу, которая может существовать лишь в водной среде. Водные бактерии живучи и устойчивы к изменениям внешних условий, но распространяются они медленно.
Чего не скажешь о патогенах, чей способ распространения — воздушно-капельный.