Инсектариум
Шрифт:
Граф
Приятно, сударь, всем твое соседство! Вот только, милый, посоветуй мне…(замечает чашу с напитком от Мизероса)
Благодарю!..(пьет)
Бенедикт
Я не раскрыл и рта.Граф
О, ангельскаяБенедикт
(забирая у него чашу)
Дядя, Вы глухи: Тот не найдет в святой воде спасенья, Кто легкого в ней ищет просветленья.Граф
О чем ты?Бенедикт
Справедливо говорят: Лишь в чистой вере — Божья панацея. Что праведнику — манна, прочим — яд.Граф
(в сторону)
Вновь мысли хороводят невпопад!(Бенедикту)
До вечера, племянник! Встрече рад, Но мне пора — иначе не успею На праздничный прибраться маскарад!(уходит)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
(Свадебный бал. Накрыт роскошный стол, за которым сидят некоторые гости, другие — кружатся в танце по праздничному залу. Люсидия пребывает в состоянии нервном; граф весел, он расположился между герцогиней и госпожой Z. Пассий со скучающим видом теребит содержимое тарелки, забросив ноги на соседний стул.
Танцующие, несмотря на видимость веселости, движутся, как механические куклы; гости за столом пьют, аплодируют и даже смеются с раздражающей четкостью часов.)
Герцогиня N
Сказать по правде: знатный молодец У Пассия счастливого отец! Едва поверишь: мальчиком вчерашним Отправлен графский отрок под венец!Гости
(хором)
Так выпьем же за Графа наконец!(пьют)
Граф
(самодовольно)
Наполнили меня смущеньем страшным Вы, господа!Господин X
Но ни к чему смущаться! Со славою отныне не расстаться, Поверьте, Вам.Госпожа X
И впрямь: козырный туз — Великосветской(Пассию)
Примите, друг, от сердца поздравленья!Гости
(хором)
Жених изнемогает от волненья!(Пассий зевает)
Гости
(хором)
О сладостное чувство предвкушенья!Пассий
Каким же скверным, значит, будет вкус!.. Заранее тоска одолевает.Граф
(Пассию)
А ты потанцевал бы, мой сынок!Пассий
(язвительно)
Посмаковать предсмертный час свободы? А не сложить ли мне надгробной оды Ей, гибнущей? Уж рифма поспевает!.. Плясать не стану — больно жалко ног!Барон
Едва ль тебе пошла забота впрок!Пассий
…Плясать жених не будет, но сыграет На клавесине для своих гостей, Собравшихся толпою похоронной Поминки справить юности моей!(вскакивает, роняя стул, на праздничный стол, идет по нему в сторону инструмента)
Пассий
(оборачиваясь)
Вот только — где мой брат неугомонный Изволит шастать, коли пиром пренебрег? Ни за столом я разглядеть, ни в туче Танцующих Мизероса не смог!Господин X
(Графу)
Должно быть, этикету не обучен Был Вами старший сын, коль он не сел за стол Всеобщий — в светлый день помолвки брата.Госпожа X
(легкомысленно)
Какой невероятный произвол!Герцогиня N
(Графу, сочувственно)
До белого каления довел Проступок сей, как горькая утрата, Глядите, Пассия!(Пассий спрыгивает со стола и подходит к клавесину, на котором музыкант играет легкую мелодию)
Пассий
(музыканту, нервно)