Инсектариум
Шрифт:
Мизерос
(балансируя на самом краю сцены, наклонившись вперед и приставив руки рупором ко рту; звучно и протяжно)
…Проглядна ль бездна?..Тень
Настало время бить челом! Любезно часы напомнили о том, отбив Задорно дробь полудню по забралу.(Графу)
Ты ж, монсиньор, чрезмерно сух да сив. Ползи, не мешкай! Подготовься к балу. Долой!(вскакивает на спину к Графу)
Освободиться!.. Дай раскрылиться моему плащу!..(Граф ползает по кругу, Тень в развевающемся черном плаще беснуется на его спине)
Тень
(завывая)
Лечу-у-у-у!(Прожектор, освещавший Тень и графа, гаснет; на пару мгновений сцена остается темной. Затем прожектор освещает окно, подоконник которого продолжает ощупывать Кларисса.
Остальная сцена темна.)
Кларисса
Цветы… Как дух, не удержавшись в теле, За грань во тьму стрекозами слетели, В небесной крови растворясь. Коль так — То с ними сласть любовной канители Несется смыслу вопреки — во мрак, Хоть силы разума и памяти б хотели Сдержать и отдалить ее отлет. О море странных чувств… Тебя пройдешь ли вброд? В пучине сгинешь. И наоборот: Запасшись судном — не избегнешь мели. Так гибнет испокон веков народ: Пугает глубь и вместе с тем — влечет.Голос графа из темноты:
Который нынче день?Кларисса
(смотрит в окно)
Глаза честны: Тот, что блестит во всей красе разгула Венцом второго месяца весны.Голос графа
(хрипло и слабо)
Так завтра май. А час?Кларисса
(со вздохом, продолжая глядеть в окно)
Неполный поворот Стрела секундная прошла. А с ней минула Минута пополудни.Голос графа
То, дитя, Как знаешь ты?Кларисса
Как небосклон, сутуло Склонившийся над почвою, вертя Светилом вкруг нее. А он-то всех верней Счет времени ведет. В груди моей Небес надземных заключен двойник.Голос графа
Тянулась страшно вечность.Кларисса
Только миг. (Кларисса
Граф
(закрываясь рукой)
Миг меж губами горного ущелья — Есть тот полёт, который очищенье. А кто труслив — тому наоборот: В горах — лишь горе; в сне одном — полёт. О сон!.. Забыться б. Хоть и наяву, Возьми, как Трою, гордую главу, Пойдя конем. И будешь на коне: Ведь на кону — победа в сей войне. Что на кону — то я не потяну. Так дай млеть разуму в твоем плену, О сон.(уходит)
(Кларисса снова отворачивается к окну, свет на сцене гаснет, только окно освещено изнутри)
Кларисса
(глядя в окно)
Останься там, мой упорхнувший стон, Погаснув, словно колокольный звон. В грудную клеть не возвратись: кто рвался вон — Но, вырвавшись, решил вернуться вспять, — Тому — в дому ночлег, не благодать; Тот часто принят — никогда прощен.(задергивает шторами окно, сцена погружается в темноту)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
(Мизерос стоит на коленях посреди сцены на месте отца в предыдущем явлении; за его спиной стоит девушка в белом платье и белом венце)
Молитва
Мизерос, милый!.. Холоден-то как… О, где уста твои. Являли Богу знак Они доныне… В прелюбой печали! Припомни друг! Они меня ласкали, Они меня, святую, источали… Припомни кожей обожженной — быль.Мизерос
Молитва, ты ль?Молитва
То я — таюсь и таю.Мизерос
Оплот, залог душевного здоровья, Твой сладкий трепет с жадностью глотаю!.. О, как щедры уста на яд злословья!.. Какого зла они наговорили…Молитва
И было зло не громче звёздной пыли; Подуешь — разлетится без следа Зари боясь.Мизерос
Боюсь зари: я — пыль. Поведай: предо мной, рассвет, не ты ль?Молитва
Ты вышепчи лишь шелковые строки Мои — и как фонтанная вода Ввысь вырвешься; как солнце на востоке — Зарею потеплеешь.Мизерос
В правду ль?(входит Тень)
Тень