Институтка. Уроки любви
Шрифт:
– Рейнард, Рейнард… – прошептала женщина, наклоняясь к его губам. Он вздрогнул:
– Сесси?
Раскатистый звук грома выдернул из вязкого кошмара. Инквизитор открыл глаза и с минуту смотрел на деревянные столбы кровати. С тех пор как ему начал сниться этот сон, он приказал снять балдахин. Бесполезно. Сон все равно повторялся, а в последнее время все чаще.
Рейнард тяжело вздохнул и приподнялся, чтобы выпить воды, графин с которой всегда стоял на столике у изголовья.
Раньше он был наполнен виски. Герцог подумал, что стареет, жадно
Заснуть ему не удалось. Вестник появился в комнате, присел на изголовье и тихо курлыкнул. Остатки сна как рукой сняло. Инквизитор прекрасно понимал, что Валентин не будет будить просто так. Послание само упало в ладонь. Прочитав его, инквизитор тихо выругался, вскочил и дернул шелковый шнур колокольчика.
Камердинер не заставил себя ждать. В халате и ночном колпаке он был все так же невозмутим и собран, как если бы одевал хозяина к ужину.
– Гийом, скажи Леону, пусть запрягает лошадей, – отрывисто распорядился герцог, застегивая рубашку.
– Да, ваша светлость.
Слуга протянул хозяину брюки и вышел. Ровно через пять минут карета была подана к крыльцу родового особняка л’Армори. Леон с хмурым видом восседал на козлах, а лошади недовольно косились на виновника их беспокойства. На темном, усыпанном яркими звездами небе не было ни облачка.
– Куда опять на ночь глядя? – ворчливо поинтересовался кучер.
– К западным воротам, – герцог нахмурился, вспомнив разбудивший его звук, который он принял за гром. – И поторопись.
– Как прикажете…
Щелканье хлыста, и кони послушно понеслись в темноту ночи. Рейнард расположился поудобнее, намереваясь в дороге урвать еще несколько минут драгоценного сна. Не удалось – на окраине Сен-Кантена пели соловьи.
Спрятавшись в густых кронах, они заливались вовсю. Герцог с раздражением взглянул в окно кареты и задернул шторку, словно это могло приглушить птичье пение. В ответ раздалась особо длинная рулада.
– Проклятые соловьи!
Он достал платок и промокнул пот со лба – последняя неделя выдалась очень жаркой, и даже ночь не приносила долгожданной прохлады. Внезапно пение стихло. Повеяло гарью, кони тревожно заржали и рванули вперед.
– Тише, тише, – пробасил Леон, успокаивая напуганных животных
Карету тряхнуло на ухабе, потом она остановилась. Свет фонарей проник сквозь тонкие занавески, на резных панелях заплясали уродливые тени.
– Приехали, ваша светлость!
– Да.
Теперь к запаху гари примешивался аромат тухлых яиц. Как обычно, ночное происшествие дурно пахло во всех смыслах. Прижимая платок к носу, Рейнард неспешно вышел.
Лайонель уже был на месте. Вместе с Валентином руководил жандармами, расставляя оцепление вокруг остатков небольшого дома. Разбросанные по пути обломки кирпичей и осколки черепицы красноречиво свидетельствовали о силе взрыва.
– Ли, – махнув секретарю, чтобы тот не отвлекался, инквизитор подошел у другу. – Что у нас?
– Ты очень удивишься,
– Один?
– Ты кровожаден.
– Разумеется, ведь меня вытащили из постели и заставили среди ночи мчать через полгорода.
– Ты не слишком торопился.
– Смысл мне гнать лошадей? Труп уже точно никуда не денется.
– Пойдем, сам решишь, есть ли смысл. Предупреждаю, зрелище не из приятных!
– А когда было что-то другое? Причины взрыва выяснили?
– Пока нет.
В сопровождении жандарма, освещающего путь магическим фонарем, они перешагнули то, что еще совсем недавно было порогом. Обугленные стены и погнутые балки напомнили Рейнарду другое здание – склад в Блодетте. По спине пробежал холодок, а в висках заломило. Герцог безотчетно провел рукой по затылку, а потом внимательно осмотрелся.
– Ли, сюда, – позвал он друга. – Посветите!
Последнее предназначалось сопровождающему их жандарму. Тот послушно поднял фонарь вверх и сразу же, охнув, уронил.
– Мать честная! – мужчина попятился, осенняя себя священным кругом. – Простите, вашблагородия…
Зажимая рот руками, он кинулся прочь.
– Понабрали служак, – фыркнул граф Аткинсон, подбирая фонарь и снова зажигая его.
Глядя на то, что осталось от тела, Рейнард скривился.
– Интересно, кто это и как здесь оказался, – пробормотал он, пряча платок.
– Собираешься проверить ауру? – Лайонель настороженно смотрел на друга.
– Хочешь сказать, что побеспокоил меня только для того, чтобы продемонстрировать обугленные кости? – с иронией поинтересовался герцог.
– Нет.
– Готово, – Рейнард обернулся к заместителю. – На всякий случай – отойди.
– Рей…
Даже в темноте было видно, как друг напрягся.
– Ли, это – приказ! Мы не знаем, магический взрыв или нет!
– Но…
– Просто не мешай.
– Хорошо, – все еще держа фонарь над головой, тот попятился.
Инквизитор выдохнул и приступил к заклинанию. Древняя магия крови, пользоваться которой могли лишь избранные. В последний раз, когда он применял ее, погиб его заместитель, да и сам герцог был на волоске от смерти. Руки подрагивали, и опорные символы получились неровными. Рейнард еле заметно покачал головой и извлек ритуальный клинок, который всегда носил с собой. Зашипев от боли, он подождал, пока ладонь наполнится кровью, и потом махнул рукой. Алые капли щедро пролились на нити заклинания, напитывая их жизнью.
Время замедлило свой бег. Рейнард стоял, считая удары собственного сердца. один, второй, третий…
Туман окутал лежащие на земле останки, насыщаясь живой энергией крови, чтобы обрести тело. Полупрозрачные видения возникли перед герцогом. Мальчишка лет семнадцати с испугом смотрел на кого-то, девушка, одетая по-деревенски просто, и мужчина в лабораторном халате, какой обычно используют, когда проводят магические опыты. Он не обращал внимания на юношу с девушкой, хотя смотрел прямо на них.