Институтка. Уроки страсти
Шрифт:
– Кто владел складами?
– тем временем поинтересовался граф Аткинсон.
Рей прищелкнул пальцами, укрывая кабинет чарами от подслушивания. (Вспомнит Амадин?)
Господин Душес пожал плечами:
– До недавнего времени - господин бургомистр. Склады достались ему в наследство.
– А потом?
– Рейнард оторвал взгляд от бумаг.
– Простите?
– Вы сказали “до недавнего времени”. Следовательно, они были проданы?
– Да. Имя нового владельца не разглашалось, все документы
– Это - нарушение, - заметил граф Аткинсон.
– Причем очень серьезное.
Фридрих Душес развел руками:
– Вы же понимаете, что…
– Копию доверенности естественно никто не снял, - уточнил Рейнард, закрывая папку.
– Не могу сказать, меня не было при подписании.
– Рей, мы попросту теряем время!
– вспылил Лайонель.
– по-моему проще арестовать всю эту шайку и допросить в Сен-Кантене, как полагается! Подвалы инквизиции прекрасно подойдут…
Фридрих Душес вздрогнул.
– Зачем же всех?
– отозвался инквизитор, не сводя взгляда с помощника главы города.
– Думаю, господин Душес номинальный помощник и вряд ли знает все, что делает его начальник.
– Да, да, конечно, - выдохнул тот.
– Господин бургомистр не слишком откровенен со мной.
– Тогда от вас действительно мало толку. Но видите ли, если мы арестуем бургомистра, то к вам обязательно придут.
Фридрих Душес побледнел:
– К-кто придет?
– Тот, кто решит, что вы сдали своего начальника, - доброжелательно пояснил Лайонель. Рейнард мрачно усмехнулся. Господин Душес явно знал немного больше, чем хотел показать.
– Я не уверен, заинтересуют ли вас мои домыслы, - начал он и замялся.
– Чтоб узнать это придется их озвучить, - нарочито лениво заметил инквизитор, переглядываясь с заместителем. Тот еле заметно разжал пальцы. Паутинка выскользнула с ладони. закружила под столом, ложась под ноги помощнику бургомистра. Как Рейнард и ожидал, тот сделал вид, что ничего не заметил, но судя по тому, какие взгляды господин Душес украдкой кидал под стол, маневр сработал.
– Итак, господин Душес, что вы знаете?
– Как я уже говорил, не слишком много.
Паутинка под столом блеснула, заставив мужчину нервно сглотнуть. Он осторожно отодвинул от нее ногу и продолжил:
– Склады строились, когда Блодетт был конечной станцией. Там хранились товары, доставляемые с побережья. Здания специально строили так, чтобы было удобнее перегружать в вагоны. Когда железную дорогу продлили, они стали не нужны. Господин бургомистр отчаялся продать их - никого не интересовали здания расположенные у железной дороги.
– Но кого-то они все-таки заинтересовали?
– негромко поинтересовался Лайонель.
– Да, появился один господин…он пришел
– Вы помните как его звали?
– лениво обронил Рейнард.- В книге он расписался как Альбрехт Зонди, но я сомневаюсь, что это его настоящее имя.
– Почему?
– Видите ли… фамилия Зонди очень распространена в северных провинциях Вальберга, а акцент у него был южный.
– Вот как?
– Да, такое характерное потягивание гласных.
– Интересно, откуда вы знаете акценты соседней страны…
– Я в молодости работал в торговом представительстве и часто путешествовал.
– Акцент не преступление, - пожал плечами граф Аткинсон.
– Этот Зонди мог переехать с севера на юг.
Фридрих Душес снова покосился на паутину, мерцающую около его начищеннвх до блеска ботинок.
– Мог, но внешность у него была скорее уроженца Эрландии.
– И для чего ему были нужны склады?
– поинтересовался герцог, которому порядком надоели размышления о гражданстве арендатора.
– Он сказал, что у него торговая фирма и ему часто надо объединять закупки из разных городов, чтобы потом загрузить на поезд в Вальберг.
Рей и Лайонель снова переглянулись. Похоже, это и была зацепка.
– И как часто товар перегружали?
– поинтересовался граф Аткинсон.
Помощник бургомистра развел руками:
– Вы же понимаете, что я не следил. Бургомистр был доволен, общественный порядок не нарушался…
– Ясно,- Рейнард демонстративно развеял паутину - Что ж, пока можете быть свободны, и да, составьте словесный портрет этого господина Зонди. Папку можете забрать с собой.
Мужчины проводили взглядом прямую спину затянутую в твид.
– Что думаешь?
– Лайонель первым нарушил молчание.
– Что ты вовремя выпустил паутинку. Надо же, старый трюк, а всегда срабатывает, - ухмыльнулся Рейнард.
– Это да. Спасибо профессору Шуролу. Простейшее иллюзорное плетение, а какой эффект!
Рей скупо улыбнулся.
– Ладно, а по самим складам?
– То, что говорил этот провинциальный хлыщ, похоже на правду. Только как они умудрились держать там детей?
– Ты уверен, что дети там были?
– Я их видел. Вернее, их магические ауры.
Рей содрогнулся от воспоминаний.
– Ладно, тогда что мы имеем?
– Лайонель притянул к себе лист бумаги и начал рисовать квадраты.
– Итак, кладбище на окраине Сен-Кантена, магические ауры детей в Блодетте и торговец… предположительно из Вальберга.
– Ты забыл еще приют Сен-Бернадетт, - подсказал Рей, изучая рисунок друга.
– Он тоже в Сен-Кантене.
– Да. и мальчишки сбежали именно оттуда.