Интенция. Посланница Селектиона
Шрифт:
– Ну что, отправляемся? – поинтересовался Алан.
Проехав несколько кварталов, они остановились у шлагбаума. Алан вышел и показал свои документы. Когда они проехали на закрытую территорию, их взорам предстали невероятно красивые пейзажи: сады с редкими деревьями, привезенными из разных уголков мира, ухоженные газоны, небольшой пруд, тропинки, мощеные камнем разных цветов и складывающиеся в хитроумный узор, фонари в викторианском стиле. Амелия, обомлев от восхищения, смотрела на все это:
– Что это за чудесное место? Почему нельзя сделать весь город таким
Алан был рад, что ей здесь нравится. Ему захотелось показать Амелии свой загородный дом, который был и внутри и снаружи обустроен не хуже.
– Ну, во-первых, это очень дорого – поддерживать весь город в таком состоянии, а во-вторых, люди не берегут окружающее, они обязательно все испортят. А здесь есть работники, которые отвечают своей головой за каждый квадратный сантиметр, – объяснял Алан.
– А разве нельзя попросить всех заботиться об окружающей среде? – пыталась найти решение Амелия.
Остальные, улыбаясь, посмотрели на нее. Алана умиляла ее наивность. Реан попытался объяснить понятнее.
– Просто попросить будет недостаточно. Мало кто из людей добровольно соблюдает общественный порядок. Придется нанимать ответственных, которые будут следить за чистотой и сохранностью, а город большой, как видишь.
Амелия не могла понять жителей этого города. Почему все всегда должно кем-то контролироваться?
– Но ведь горожане хотят, чтобы вокруг было красиво? – не унималась Амелия.
Реан не знал, даже что ей ответить:
– Ну люди не всегда делают то, что хотят, и желания тоже бывают переменчивыми. Сейчас хотят, чтобы было красиво, а завтра захотят все сломать.
Амелию ответ не устроил, но она поняла, что убедительных объяснений на свой вопрос не дождется.
Машина медленно приближалась к высоким металлическим черным воротам. Навстречу вышел мужчина средних лет в форме и заговорил:
– Господин Алан, губернатор Ньюфэлл вас уже ждет.
Проехав через ворота, они увидели огромный особняк, построенный в стиле девятнадцатого века. Все пятеро вышли из машины и направились ко входу, где стоял мужчина, одетый, словно дворецкий со старинной картины. Гостей учтиво проводили в залы. Их взору открылись прекрасные интерьеры, созданные по индивидуальным проектам. Глаза слепила позолота, а вдоль отделанных резными панелями стен стояли вазы, и некоторым из них явно была не одна сотня лет. Кое-где виднелись роскошные экзотические растения. Ребята уверенно шагали вперед, Джулия и Амелия шли медленно позади, разглядывая красоты.
– Вот видишь, что значит богато жить? Я буду жить не хуже, – мечтательно произнесла Джулия.
Амелии не очень нравилась обстановка. Ей казалось, что блеск золота, экзотические растения и редкие старинные предметы вместе не сочетались. Все выглядело как-то слишком вычурно. По отдельности эти предметы смотрелись бы гораздо лучше. Наверно для хозяина дома они не представляли реальной ценности, и он просто задавался целью удивлять приходящих своими богатствами. Больше всего Амелии не нравилось то, что все это было спрятано от глаз людей за охраняемыми воротами. По ее мнению, все, что прекрасное
Торопливым шагом к ним направился мужчина лет пятидесяти с большим животом, одетый по-домашнему.
– О, Алан, ты в этом костюме совсем похож на молодого отца. Когда мы с ним впервые открыли свое дело, он был полон юношеских надежд. Ты точь-в-точь как он, – губернатор Ньюфэлл приобнял Алана и поцеловал его в щеку, – а это твои скромные и молчаливые друзья? – обратился он к Реану и Мидо.
Пока ребята обменивались любезностями с губернатором, Амелия внимательно разглядывала его. Постепенно она начала ощущать, как тошнотворный комок приближается к ее горлу. Сальная загорелая кожа, безжизненные маленькие глаза, над которыми нависают тяжелые брови, и исчерченный безобразными узорами морщин лоб. Ей на мгновение показалось, что она разглядывает лицо крокодила. Она с возмущением обратилась к Джулии:
– Зачем вы привели меня в дом к этой ящерице?!
У Джулии округлились глаза, перепугавшись, она посмотрела на ребят, общающихся с Альфредом, поняв, что никто ничего не услышал, возмущенно зашептала Амелии:
– Ты совсем дура?! Хочешь, чтобы нас выгнали отсюда, и вообще из города?
– Я не желаю находиться в логове дракона! – продолжала возмущаться Амелия.
– Ньюфэлл мерзкий старпер, но с ним надо быть учтивым, иначе мы проблем не оберемся.
– Мне все равно, я ухожу!
После этих слов Амелия развернулась и направилась к выходу. Джулия быстро догнала ее и крепко схватила под руку:
– Совсем уже съехала? Стой спокойно и не позорь нас, – зашипела Джулия.
Тут губернатор обернулся к ним:
– Джулия, ты с годами все прекрасней становишься. Из маленькой девочки расцвела в настоящую женщину.
Фальшиво улыбаясь, Джулия протянула ему руку для поцелуя.
Когда губернатор повернулся к Амелии, в его безжизненных глазах загорелся огонек:
– А кто это у нас тут? Впервые в жизни вижу столь прекрасный цветок.
После этих слов он попытался взять ее руку, чтобы поцеловать, но Амелия с омерзением отдернула ее. Ньюфэлл непонимающе посмотрел на нее. Джулия оперативно вмешалась:
– Она не местная, приехала из Алькафрака, у них там другие обычаи.
– Ой, бедная девочка, ты здесь не увидишь тех ужасов, что творятся у вас, здесь ты можешь себя почувствовать настоящей девушкой, – ехидно произнес Ньюфэлл.
Амелия, стиснув зубы, утвердительно кивнула ему, но внутри нее бушевало негодование.
Постепенно все собрались у накрытого стола. Алан и Ньюфэлл принялись обсуждать дела. У Амелии испортился аппетит, и ей хотелось просто уйти. Неожиданно Ньюфэлл заговорил с ней:
– Милая девочка, что привело тебя в наши края?
– Она ищет свою маму, – вмешался Реан, видя нежелание Амелии хоть как-то сотрудничать с губернатором.
– Маму найти не проблема, но, может, тебе стоит остаться у нас. Для тебя у меня всегда найдется достойная должность.
От неприкрытого желания, которое читалось в глазах Ньюфэлла, Амелия ощутила тошноту.