Интриганка
Шрифт:
Пододвинув стул, Джордж уселся напротив Ив, глядя на переливающуюся голубую гладь залива.
– Видела ли ты когда-нибудь нечто более прекрасное?
Он вел себя так, будто ничего не произошло. Ив слушала, что говорит Джордж Меллис, снова ощущая притягательную силу этого человека. Даже после пережитого кошмара она чувствовала это. Просто невероятно. Выглядит, как греческий бог. Такие изображения стоят в музее. Но он... его место в психиатрической лечебнице.
– Мне придется сегодня же вернуться в Нью-Йорк, –
– Я только что переехала, – поспешно ответила Ив. – Телефон пока не включили. Оставь свой номер.
– Обязательно, любимая, – улыбнулся Меллис. – Тебе ведь было хорошо вчера ночью?
Ив была не в силах поверить ушам.
– Я многому могу научить тебя, Ив, – прошептал он.
Ив еще раз мысленно поклялась, что Джордж, в свою очередь, получит урок. Вернувшись домой, она сразу же позвонила Дороти Холлистер. В таком городе, как Нью-Йорк, где бесчисленное множество ненасытных представителей прессы выискивают все подробности о жизни сильных мира сего, Дороти была неистощимым источником информации. Когда-то она была замужем за человеком, занимающим заметное место в обществе, и когда он бросил Дороти из-за двадцатилетней секретарши, разведенной жене пришлось волей-неволей зарабатывать себе на жизнь. Она нашла занятие, лучше всего соответствующее ее способностям, – стала репортером светской хроники.
Дороти хорошо знала среду, в которой вращалась столько лет, и, поскольку люди доверяли ей и ничего не утаивали, всегда была в курсе всех событий.
Именно Дороти, и никто иной, могла рассказать правду о Джордже Меллисе. Ив пригласила ее на ленч в «Ла Пиремид». Дороти, тяжеловесная женщина с чувственным лицом, крашеными рыжими волосами, громким хриплым голосом и резким смехом, увешанная бижутерией, как витрина галантерейной лавчонки, тяжело плюхнулась на стул.
Сделав заказ, Ив как бы между делом сказала:
– На прошлой неделе я была на Багамах. Как там хорошо!
– Знаю, – кивнула Дороти Холлистер. – У меня есть список гостей Ниты Людвиг. Весело было?
Ив пожала плечами:
– Повидалась со старыми знакомыми. Встретила интересного человека. Как его звали... – Она задумчиво наморщила лоб. – Джордж – как его... Миллер, по-моему. Грек.
Дороти Холлистер громко, на весь зал, захохотала:
– Меллис, милочка. Джордж Меллис.
– Совершенно верно, Меллис. Ты его знаешь?
– Видела несколько раз. Потрясающий мужчина. У меня просто слюнки текли!
– Что тебе о нем известно, Дороти?
Дороти огляделась, наклонилась поближе к Ив.
– Никто этого не знает, так что не распространяйся, хорошо? Джордж – паршивая овца в семье Меллисов. Они ведь все ужасно богаты. Джордж должен был стать во главе семейного дела, но он то и дело попадал в неприятные истории с девочками, мальчишками и даже козами. Пришлось вмешаться полиции, и
Ив внимательно слушала, стараясь не пропустить ни слова.
– Оставили бедняжку без единой драхмы, и теперь ему приходится зарабатывать на жизнь.
Так вот почему он украл колье!
– Конечно, о деньгах Джордж не беспокоится. Еще бы, с такой внешностью! Женится на богатой наследнице. Интересуешься, милочка?
– Не очень, – покачала головой Ив.
На самом деле она была более чем заинтересована. Возможно, Джордж Меллис именно то, что ей так нужно. Ключ к сундуку с золотом.
На следующее утро Ив позвонила в брокерскую фирму, где работал Меллис. Он сразу же узнал ее голос:
– Я чуть с ума не сошел, пока дождался твоего звонка, Ив. Мы сегодня ужинаем и...
– Нет. Ленч завтра.
Джордж удивленно замолчал и, поколебавшись, согласился:
– Хорошо. У меня, правда, встреча с клиентом, но могу отложить.
Ив ни на секунду не поверила, что клиент Джорджа – мужчина.
– Приходи ко мне, – предложила она и продиктовала адрес. – В половине первого.
– Обязательно!
В голосе Меллиса слышались самодовольные нотки. Он не подозревал, какой сюрприз его ожидает.
Джордж опоздал на полчаса, но Ив уже поняла, что в его привычках вести себя подобным образом. Это не было намеренной грубостью, просто безразличием к людям, глубоким убеждением, что все обязаны ждать его, угождать, служить, пресмыкаться. При такой внешности и безмерном обаянии весь мир лежал у его ног. Мешало одно: Джордж не имел денег. Именно в этом было его уязвимое место.
Войдя в комнату, он огляделся, оценивая обстановку:
– Очень мило. – И направился к Ив, протягивая руки. – Я думал о тебе каждую минуту.
Но она уклонилась от объятий:
– Подожди. Мне нужно кое-что сказать тебе, Джордж. Черные глаза подозрительно сощурились.
– Поговорим потом.
– Нет, сейчас, – медленно, отчетливо произнося каждое слово, начала Ив: – Если еще раз попытаешься проделать со мной нечто подобное, я тебя убью.
Губы Джорджа скривились в полуулыбке:
– Это что, шутка?
– Ошибаешься. Вполне серьезно. У меня к тебе деловое предложение.
Джордж недоуменно поднял брови:
– Ты позвала меня сюда, чтобы обсуждать дела?
– Да. Не знаю, сколько ты зарабатываешь на том, что заговариваешь зубы глупым старухам и уговариваешь скупать акции и облигации, но уверена, не слишком много.
– Ты что, с ума сошла? – прошипел Джордж, едва сдерживаясь. – Моя семья...
– Твоя семья богата, у тебя – ни гроша. Моя семья купается в золоте, а мне жить не на что. Мы с тобой в одной дырявой лодке, дорогой. Только я знаю способ превратить ее в яхту.