Исчезающая ведьма
Шрифт:
Тот остановил лошадь.
— Вы уверены, что не хотите доехать до монастыря гильбертинок? Это чуть дальше, и я слышал, у них неплохой лазарет.
— Мать позаботится о нём. Он поправится.
Гюнтер подсунул руку под сына, пытаясь его поднять, но тот вскрикнул от боли.
— Давайте, я помогу.
Возница соскользнул с повозки и помог Гюнтеру поднять сына и перекинуть мальчика через плечо.
— Он неважно выглядит, — с опасением произнёс возница.
На бледном лице Ханкина выступили бусинки пота. Он зажмурился от боли. Рубаха на его спине висела клочьями,
— Ему полегчает, когда он окажется в постели, — настаивал Гюнтер.
— Вы понесёте его до дома прям так?
— Я живу недалеко от дороги.
Возница пожал плечами, взобрался на облучок и хлопнул поводьями по крупу лошади. Гюнтер прокричал ему вслед слова благодарности, на что мужчина поднял руку, но не обернулся.
Едва повозка скрылась за поворотом, Гюнтер направился к реке. Было трудно спускаться по крутому берегу с мальчиком через плечо. Несколько раз он поскользнулся, Ханкин вскрикивал, реагируя на каждое резкое движение, но Гюнтер благополучно спустился и осторожно опустил его на мягкую прибрежную траву.
Он сел рядом с сыном отдышаться, разминая саднящую культю. Её изрядно натёрло, и она кровоточила внутри деревянного протеза, но он не решался отстегнуть его и осмотреть рану, опасаясь, что, сняв деревянную ногу, он уже не сможет запихнуть распухшую культю обратно. У него ещё будет на это время, когда он благополучно доставит мальчика домой.
Гюнтер молился, чтобы кто-то из знакомых лодочников проплыл поблизости и согласился подбросить их до Гритуэлла. Лодки проплывали мимо, но люди на борту были ему незнакомы. Он пропускал их, ведь у него не было денег, чтобы заплатить за перевозку.
Гюнтер побоялся признаться вознице, что он лодочник, или позволить ему довезти их до дома, хотя это избавило бы Ханкина от лишних страданий. По всей стране шла охота на бунтовщиков.
Генри Диспенсер, епископ Норвичский, пробирался через болотистую местность с вооружённым отрядом, хватая и вешая всех бунтовщиков без разбору. Достаточно было вознице случайно сболтнуть, что он подвозил раненого мальчишку, и на следующий же день королевские солдаты окажутся у них на пороге. Будет безопаснее, если этот человек не узнает местожительство Гюнтера или род его занятий. Так они запутают след.
Гюнтеру случилось наблюдать вернувшихся из Смитфилда бунтовщиков. Растянувшаяся потрёпанная процессия устало волочила ноги под конвоем из королевских конных стражников, что выводили их из города по руинам Лондонского моста. Люди рассказывали, что одного из главарей бунтовщиков, некого Тайлера, зарезали, когда он передавал юному королю свои требования.
Ричард взял на себя командование, убедив мятежников последовать за ним в Клеркенвелл-Филдс, но там они оказались в окружении. Увидев насаженную на пику голову Тайлера, они сдались, и король позволил многим с миром разойтись по домам, но ненадолго. Теперь он жаждал отмщения.
Гюнтер посмотрел на сына. Он всего на несколько месяцев моложе короля Ричарда. Юный возраст его не защитит.
Гюнтер вынес Ханкина из города на своих плечах, но тут же пошёл другим путём,
Возницы в ответ сочувственно кивали: «Бывает. Вот как-то раз, когда…». Каждому памятен был свой трагический случай или почти катастрофа. Это суровая правда жизни. Беда всегда приходит, когда ты меньше всего её ждёшь.
Ханкин застонал на таком сильном солнцепёке. Гюнтер подошёл к реке, смочил край рубахи и, вернувшись, приложил мокрую ткань к горячечному лицу сына, выжав несколько грязных капель на растрескавшиеся губы мальчика.
Гюнтер поднялся и, прикрыв глаза рукой, осмотрел реку, пытаясь найти хоть одно знакомое лицо. Для лодочников он должен придумать новую легенду. Все прекрасно знали, что у него никогда не было повозки. Он надеялся, что мальчишка его поймёт. Его разум плутал в лихорадочном бреду. Одно неосторожное слово, и оба будут болтаться на виселице или того хуже.
Была ещё одна мысль, которую он пытался от себя отогнать, но она вновь и вновь не давала ему покоя. Что, если мастер Роберт узнал его тогда на улице Лондона? Купец был так потрясён и испуган, что вряд ли вообще его разглядел. Но, допустим, Роберт его запомнил. Допустим, он разыщет Гюнтера. Как объяснить свое присутствие в Лондоне?
Гюнтер проклинал себя. Каким же он был дураком, что вмешался! Почему просто не дал ему умереть? Что мастер Роберт для него такого сделал? Если бы он выбрал другую дорогу или оказался на той улице мгновение спустя, всё было бы кончено. Но Гюнтер знал, случись это снова, он поступил бы точно так же. Одно дело, если бы он не знал Роберта прежде, но разве можно было безучастно стоять и смотреть, как убивают близкого человека?
Июль
Целый рой пчёл в июле не стоит одной единственной бабочки.
Глава 54
Чтобы выявить вора, снимите с насеста петуха и посадите его под ведро. Пусть каждый из подозреваемых поочередно прикоснётся к ведру, и петух закричит, когда к нему притронется вор.
Линкольн
— Что значит — украли? — прокричал Эдвард. — У тебя в той поклаже была дюжина тюков отборнейшего Линкольнского зелёного сукна.
Возница выглядел удручающе.
— Это не моя вина. Можете пожаловаться епископу, если хотите. Тот участок дороги проходит через его земли, пусть он и отвечает. Там такие заросли вдоль дороги, что рядом может целая конница проскакать, а ты и не заметишь. Владелец должен следить за своевременной вырубкой деревьев, а то неизвестно, что подстерегает в этой чащобе. Их было полдюжины, они набросились на меня, нацепили на голову вонючий мешок, связали и бросили на дороге. Мне понадобилась целая вечность, чтобы освободиться.