Исчезающая ведьма
Шрифт:
Поэтому я немедленно отправился в Тирск. Но там никто не слышал о женщине по имени Павия, однако я описал её приметы всем, кого только встречал, и, по всей видимости, похожая внешне женщина по имени Маргарет появилась там вскоре после смерти моего отца и вышла замуж за помещика, сэра Ричарда, у которого в тех краях было имение.
Мне рассказали, что она прибыла в Тирск одна, в сопровождении горничной, слишком старой, чтобы быть её матерью. Девочек при ней не было. Я был уверен, что она безжалостно убила моих сестёр где-то по дороге, чтобы не делить с ними деньги.
Тенни раздражённо покачал головой. Гудвин с этой своей сказкой окончательно исчерпал лимит доверия, и его терпение было на исходе.
— Даже если это была одна и та же женщина, твои сёстры могли умереть от Великого мора, унёсшего много
Гудвин, не дожидаясь приглашения, снова наполнил свой кубок, окончательно опорожнив кувшин.
— Сэр Ричард скончался задолго до моего прибытия в Тирск, а его жена вскоре после этого исчезла. Это и есть доказательство. — Гудвин резко наклонился вперёд, его глаза возбуждённо блестели в тёмных впадинах глазниц. — Сэр Ричард тоже умер от бледной немочи, и этому предшествовали события, похожие на историю с моим отцом.
— Это ещё ничего не значит, — произнёс Тенни. — Подумаешь, одна и та же болезнь.
— Да дослушай меня, наконец! — прорычал Гудвин, и его лицо исказила такая гримаса ненависти, что Тенни испугался: уж не собирается ли он напасть. — Я нашёл ещё одного мужчину после сэра Ричарда, погибшего от рук той ведьмы, его звали Уоррик. Она околдовала его разум, и он разбился о поваленное дерево, упав с лошади.
— Люди часто гибнут, упав с лошади, — возразил Тенни. — И тому виной не колдовство, а разгильдяйство всадников. Ты, должно быть, видел, как держался в седле мастер Ян, особенно проведя ночь в таверне. Его бедная мать вздрагивала от каждого стука, боясь, что это принесли его бездыханное тело. — Он перекрестился, подумав, что сам Господь уберёг госпожу Эдит, призвав к себе до того дня, когда труп её сына выловили из Брейдфорда.
Гудвин застонал.
— Что ещё я должен сделать, чтобы ты поверил? Следы Павии вели в Линкольн, и на этот раз я её настиг. Я видел её собственными глазами, и не один, а много раз. Я наблюдал за ней, пока полностью не уверился, не доверяя обманчивой внешности, которая могла измениться за долгие годы, с тех пор как я видел её последний раз, но её походка, жесты, манеры… Над этим время не властно, в отличии от лица. Однажды я даже позвонил в её дверь, вымаливая милостыню, чтобы только услышать её голос. Клянусь собственной жизнью и всеми христианскими святыми, женщина, называющая себя Кэтлин, это бывшая жена моего отца Павия. А горничная Кэтлин — та самая женщина, что жила на берегу моря, мать Павии. Если Кэтлин и Диот — те самые ведьмы, то жизни твоего хозяина грозит серьёзная опасность, и его сыну тоже.
Тенни запустил пальцы в густую бороду.
— Если ты в этом так уверен, то тебе лучше пересказать свою историю шерифу. Посмотрим, что из этого выйдет. Они с хозяином — закадычные друзья, и думаю, он примет срочные меры, если решит, что его друг в опасности. — И тут же его осенила новая мысль. — Здесь что-то не сходится. Ты говорил, что собирался предъявить свои права на наследство, так почему же, вернувшись, сразу не пошёл в суд? Объявил бы во всеуслышание, что ты всё ещё жив. Я слышал, некоторые люди, считавшиеся погибшими многие месяцы, а то и годы, вновь возвращали свои владения. Эгги можно было привлечь, как свидетельницу, она подтвердила бы твою личность.
Гудвин горько усмехнулся.
— Думаешь, я не сделал бы всё в точности, как ты сказал? Я недооценивал Павию, как и многие мужчины. Эгги сказала, что вскоре после того, как я отбыл в плавание, волнами прибило труп девушки, изуродованный до неузнаваемости. Её нашли, только почуяв зловоние, отравляющее воду и воздух. Девушка, вероятно, была нищенкой или непоседливым ребёнком, сбежавшим от кого-то из проезжих, в деревне никто не пропадал без вести, иначе бы её стали искать задолго до этого. Поднялась шумиха, но не было никаких зацепок относительно того, кто бы мог её убить, как и взывающих к справедливости родственников, поэтому поиски были остановлены. На похоронах отца Павия разрыдалась, заявив, что на смертном одре он якобы признался ей, что я изнасиловал и убил ту девушку. Именно поэтому
— Подожди! — прервал его Тенни. — Так, значит, это ты тогда вломился и изрезал кровать?
— Чтобы напугать её.
— Беата клялась и божилась, что в спальню кто-то подбросил череп птицы со свечами, но Кэтлин и Эдвард это отрицали, и в итоге мастер Роберт не поверил бедняжке.
Гудвин яростно сжал запястье Тенни.
— Но ты должен поверить Беате и заставить поверить в это мастера Роберта, пока не стало слишком поздно. Женщина, которую вы называете Кэтлин — ведьма, как и её мать, только гораздо более могущественная, и её дочь многое переняла у этой парочки. Я наблюдал за ней. Эта девочка растёт такой же злой и жестокой, как и её мамаша, а то и хуже. Леония околдовывает Адама, как некогда её мать очаровала моего отца и твоего хозяина. И Леония убьёт его точно так же, как её мать убила моего отца. Вот увидишь. Мамочка с дочкой уже мёртвой хваткой вцепились в отца с сыном и сожрут обоих, если вы их не остановите.
Глава 38
Ведьмы и колдуны могут наслать на своих жертв падучую, захоронив яйцо в могиле кровного родственника. Если выкопать яйцо и подмешать в еду или поссет человека, которому хотят навредить, произнеся на одном дыхании заклинание, пока он ест, то жертву свалит падучая. И приступы будут повторяться вновь и вновь, всякий раз, как ведьма того пожелает.
Линкольн
— Но, Тенни, ты должен всё рассказать хозяину, — произнесла Беата. — Мы должны заставить его держаться от них подальше. — Она выглянула из конюшни в темноту внутреннего двора. Огни в зале уже не горели, но свет от свечей в соларе наверху говорил о том, что семья ещё не ложилась. — Я знала, есть что-то зловещее в этих трёх женщинах. Я предупреждала тебя, Тенни, но ты меня не слушал, старый упрямый баран. «С новой женой мастер Роберт вмиг забудет обо всех своих проблемах», — сказала она, подражая грубоватому тону Тенни. — Теперь у него больше проблем, чем у цыплёнка в лисьей норе. Если бы ты меня послушал…
— Да если бы и послушал, — проворчал Тенни. — Что бы это изменило? Можно подумать, тогда хозяин отнёсся бы к моему рассказу серьёзней, чем сейчас.
Беата взбрыкнула.
— Да, но теперь всё иначе. После рассказа Гудвина у нас появились доказательства. Хозяин должен нам поверить.
Тенни покачал огромной головой.
— Поверить во что? В нелепые байки, что наплёл преступник, возможно, замысливший его ограбить или убить? Я и сам сомневаюсь в его честности. Даже если всё это правда, и Кэтлин с Павией — одно и то же лицо, у нас есть лишь слово Гудвина. Помнишь свою старую тётю, которой мерещилось, будто чужие детишки — её собственные? Она даже подошла к тебе на рынке, когда мастер Ян был ещё ребёнком, и заявила, что он её сбежавший сын. Она клялась, что узнала его, и это при том, что ты собственноручно обрезала мастеру Яну пуповину. И чего ты добилась, пытаясь тогда её разубедить? Если бы ты видела, что сделали французы с тем беднягой… — Тенни поёжился. — Немудрено после этого помутиться рассудком.