Исчезающий гном (Приключения Джонатана Бинга - 2)
Шрифт:
Бифштекс был диаметром с поля шляпы и выглядел так, словно его готовили тридцать или сорок секунд над зажженной спичкой.
– Человеку может надоесть рыба, - объявил Эскаргот, отрезая огромный кусок мяса, подцепляя его вилкой и отправляя сквозь бороду в рот. Дули заказал себе половину яблочного пирога.
Профессор бросил на стол перед Эскарготом одно из объявлений с портретом Сквайра; тот на мгновение перестал жевать и ткнул в рисунок вилкой:
– Это рисовал Майлз Подозрительный. Я вижу это по маленьким точечкам на затененных участках и по выражению лица Сквайра. Майлз
– А что случилось со Сквайром?
– За ним охотится Шелзнак, - объяснил Джонатан.
– Здесь?
– спросил Эскаргот.
– Какого черта Сквайр делает здесь? Он приехал с вами?
– Нет, - ответил Профессор.
– Мы приехали искать его. Он здесь из-за этого проклятого шара Ламбога. Почему тебе вообще пришло в голову отдать такую вещь Сквайру Мерклу, я не знаю.
– Он нашел его первым, - пожал плечами Эскаргот.
– Если бы его нашел я, это было бы другое дело. Но в любом случае во всем этом нет ни грамма смысла.
– Неужели?
– Профессор, сощурившись, взглянул на него.
– Насколько я могу судить, нет. Как Сквайр попал в Бэламнию, если он не приехал с вами?
– Как уже сказал Профессор, - вступил в разговор Гамп, - у него был шар Ламбога, тот, который он нашел, когда мы спасли тебя прошлой зимой в Башне.
Эскаргот бросил на Гампа страдальческий взгляд:
– Да знаю я, черт возьми, какой это шар. Он такой один. Это ж я позволил ему взять его, не так ли? Как и сказал Профессор.
– Позволил ему взять его?
– воскликнул Буфо.
– Насколько я припоминаю, он просто сунул его себе в карман и пошел. Никто бы у него не забрал этот шар. Только не у Сквайра.
Эскаргот, разумеется, побагровел при мысли о том, что его считают неспособным украсть у кого-либо стеклянный шар - в особенности у Сквайра. Джонатан ясно это видел. Он подозревал, что, несмотря на предположение Профессора, Эскаргот в действительности не имеет понятия об истинной природе этого шара. Он решил, что пора заканчивать все эти побочные разговоры.
– Когда ты давал Сквайру шар, ты знал, что это дверь в Бэламнию?
Эскаргот, пренебрегая всеми приличиями, вытащил изо рта кусок мяса, который только что туда засунул.
– Это - что?
– Дверь в Бэламнию.
Эскаргот какое-то мгновение сидел, обдумывая услышанное.
– Нет, - проговорил он наконец, - но теперь, когда ты об этом сказал, кое-что становится понятным. Это объясняет, почему этот грязный Шелзнак украл его у меня через пятнадцать лет после того, как я купил его в некотором городе у человека с банджо. Дверь в Бэламнию.
– Он покачал головой.
– Черт!
– Он бросил вилку на тарелку с таким видом, что Джонатан полностью уверился: Эскаргот говорит правду.
– Где, ты говоришь,
Джонатан рассказал ему об исчезновении Сквайра, о проделках гнома Шелзнака и о некоторых их приключениях в Бэламнии.
Эскаргот, казалось, ужасно заинтересовался всем этим делом. Выражение его лица изменилось - теперь это был человек, сочувствующий их бедам, возможно готовый разделить эти беды с ними.
– Так, значит, вы собираетесь его отыскать?
– Точно.
– Лицо Буфо было исполнено решимости.
– Мы разыщем Сквайра, а потом зададим Шелзнаку хорошую трепку, вот что.
– Собьем с него спесь, - подхватил Гамп. Эскаргот покачал головой:
– Не будьте слишком нетерпеливыми. Ему и раньше пытались задать трепку, а потом у этих людей было море неприятностей. Где, как вы представляете, Сквайр теперь? Вы сказали, что нашли здесь, в Лэндсенде, какую-то зацепку?
– Это так, - ответил Джонатан.
– Его видели четыре дня назад в компании человека по имени Сикорский. Ты о нем слышал?
– Слышал о нем!
– вскричал Эскаргот, удивленно глядя на Джонатана. Разумеется, я о нем слышал. Все в этом кафе знают, кто он такой. Все, кроме вас, ребята.
– Не пройдет и нескольких лет, как мы это выясним, - сказал Профессор.
– Тогда и мы будем знать.
– Я вам кое-что подскажу, - начал Эскаргот.
– Он невысок. Довольно невысок. Ростом вот примерно с Гампа. Он носит потрясающую шляпу с широкими полями и ходит с тростью и повязкой на одном глазу. А еще он курит трубку, которая не похожа ни на одну из тех, что вы курите здесь. Ни капельки не похожа. Пятнадцать лет назад он стащил у меня этот чертов шар после того, как я стащил его у человека с банджо, а тот стащил его у Солнечных эльфов и не знал, что это такое. Я думал, что я знаю. Представить только! Все эти годы я оставался в дураках.
– Шелзнак!
– воскликнул Джонатан, которому внезапно открылась истина. Сикорский и Шелзнак - это одно и то же лицо!
– Это факт, - подтвердил Эскаргот.
– Если человек живет в двух мирах, он может иметь два имени. Я сам пользовался больше чем одним. Иногда это необходимо. Помогает сбить гончих со следа. Это Сикорский взорвал ваш пароход?
– Мы так думаем, - отозвался Джонатан.
– Он охотился за кофе капитана Бинки.
– Если бы ему нужен был кофе капитана Пинки, он бы забрал его.
– Бинки, - поправил его Гамп.
– Извини, не понял?
– Его имя Бинки, а не Пинки. Капитан Бинки.
– О да, - сказал Эскаргот.
– Так вы считаете, ему так был нужен этот кофе, что он попытался разорвать его на куски? Это что-то. Лично я думаю, что он водил вас, ребята, за нос.
Глава 17
Пьемонт и Пинкум
– Нужно рассказать об этом Майлзу, - заявил Буфо.
– Теперь, когда мы знаем, что происходит, нам нужно отправляться в путь.
– Куда?
– спросил Профессор.
– Насколько я понимаю, это ничего особенно не изменит. Нам бы следовало догадаться обо всем этом несколько дней назад гном в тумане в деревне Твит, старуха, появившаяся на пароходе той ночью. Все было ясно как день, но никто из нас этого не увидел. Даже Майлз.